Übersetzung für "Kaum auszuhalten" in Englisch

Der Schmerz zwischen Brustwarze und Bauch ist kaum auszuhalten.
It's almost impossible to stand the pain tattooing nipples and belly.
OpenSubtitles v2018

Donna Imma, wir sind verzweifelt, hier ist es kaum noch auszuhalten.
We have no idea what to do.
OpenSubtitles v2018

Für einen alleine war das alles kaum auszuhalten.
It was almost too much for one person to bear.
OpenSubtitles v2018

Es ist kaum auszuhalten mit ihm.
I told you, there'll be no livin' with him.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein sonniger Sommertag in Teheran und die Hitze ist kaum auszuhalten.
It's a sunny summer's day in Tehran and the heat is almost unbearable.
ParaCrawl v7.1

Das Hängen im Seil ist für die verletzte Person kaum auszuhalten.
Being suspended from a rope is almost unbearable for the injured person.
ParaCrawl v7.1

Ohne Sonnenbrille war es dort kaum auszuhalten.
It was impossible to be outside without sunglasses.
ParaCrawl v7.1

Das fast schon schmerzende Zirpen in der glühenden Mittagshitze ist kaum auszuhalten.
The incessant chirping in the blistering midday heat is unbearable and almost painful.
ParaCrawl v7.1

Seine Zellen kochten vor Aktivität und der Durst war kaum auszuhalten.
His cells were still boiling and his thirst was becoming unbearable.
ParaCrawl v7.1

Die Nässe und die Kälte waren kaum auszuhalten.
The damp and the cold were almost unbearable.
ParaCrawl v7.1

Das war der Hitze- Sommer 2018- kaum auszuhalten ohne Klimaanlage.
That was the summer of heat 2018 - almost impossible to withstand without air conditioning.
ParaCrawl v7.1

Als ich dachte, Sie wären es in diesem Autowrack, da war es kaum auszuhalten.
When I thought it was you in that wreckage... ..I found it unbearable.
OpenSubtitles v2018

Die Stunden bis zur Vorlesung vergingen so quälend langsam, es war kaum auszuhalten.
And after all, it was time to head back home.
ParaCrawl v7.1

In der Tat, es ist zutiefst anstrengend, kaum auszuhalten und alles andere als spirituell.
That is all that is left for you to do in this death-birth-process.
ParaCrawl v7.1

In seiner kaputten Familie ist es kaum auszuhalten, es regieren Alkohol und rohe Gewalt.
Life is unbearable in his dysfunctional family where violence and alcohol reign.
ParaCrawl v7.1

Für Nir Barak war es kaum auszuhalten, dass der Stadtführer den Doktoranden vom deutsch-israelischen Graduiertenkolleg ein so einseitiges Bild von Tel Aviv präsentierte.
For Nir Barak, it was hardly bearable that the tour guide presented such a one-sided image of Tel Aviv to the doctoral candidates in the German-Israeli research training group.
ParaCrawl v7.1

Kriege, Grausamkeiten, Folter, Vergewaltigungen, Kindersoldaten, Tierlaboratorien, Betrug, Verlassenheit... "Fracking", "Mountain Top Removal", "Tar Sands" – Worte, hinter denen sich ein Schmerz der Welt verbirgt, ein Schmerz in Mensch und Tier, der für ein menschliches Herz kaum auszuhalten ist.
Wars, atrocities, torture, rape, child soldiers, animal laboratories, fraud, abandonment… "fracking," "mountain top removal," "tar sands;" these are words, behind which hides a pain in the world, a pain in humans and animals that the human heart can hardly bear.
ParaCrawl v7.1

Die Temperaturen sind raufgeschnellt auf über 40º und nach Mittags ist es in der Sonne kaum noch auszuhalten.
The temperatures have risen to over 40º and after noon it is just too hot to be in the sun.
ParaCrawl v7.1

Leider ging der Sonnenschirm durch den Wind zu Bruch und ohne war es bei knapp 30Grad auf der Sonnendurchfluteten Terrasse kaum auszuhalten.
Unfortunately, the parasol was broken by the wind and without it was barely bearable at almost 30 degrees on the sunlit terrace.
ParaCrawl v7.1

Glücklicherweise dauern die Fluten der Tiefen Traurigkeit nicht länger als ein paar Stunden, was gut ist, weil sie kaum auszuhalten sind.
Fortunately, the floods of Deep Sadness don't last more than a few hours, which is good because they are almost unbearable.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte manchmal das Gefühl, ein Stromschlag ging durch meinen Körper, so dass ich mich zum Teil nicht mehr traute, einen Fuß vor dem anderen zu setzen, da die Schmerzen kaum auszuhalten waren.
Sometimes I had the feeling as if an electric shock went through my body so that from time to time I did not even dare to put one foot after the other because the pain was hard to bear.
ParaCrawl v7.1

Im Zimmer herrscht zwar jetzt eine romantische Atmosphäre, doch ohne Klimaanlage und Ventilator ist es kaum auszuhalten, doch Liván lädt uns auf ein Bier ein.
The room looks now very romantic, but the heat is unbearable without A/C and/or fan. Our salvation is Liván who invites us for a beer.
ParaCrawl v7.1

Dass der Hubert in seinen neuen Songs kaum zur Quetsche greift, sondern meist "nur" singt, rappt oder auch mal kreischt, und das in einer Lautstärke, die ohne Ohrenstöpsel kaum auszuhalten ist, dass der Hubert sozusagen sein alpines Alleinstellungsmerkmal aufgibt, kaum noch jodelt, und von einem normalen Rocker nur durch sein kehlig hinterwäldlerisches Wortgegurgel zu unterscheiden ist, diese Revolution erschreckte doch den einen oder anderen.
Hubert barely reaches for his squeezebox in his new songs, rather mostly "just" singing, rapping or at time screaming, at a volume that you can barely take without earplugs, Hubert gives up his unique alpine features so to speak, barely yodels and is only distinguishable from a normal rocker with his throaty backwoods word-gurgling and this revolution startled one or two people.
ParaCrawl v7.1