Übersetzung für "Kapitalisieren" in Englisch
Wie
Hite,
Herren
erlebt
auch
bestimmte
Fütterungs
Fenster
den
ganzen
Tag
kapitalisieren.
Like
Hite,
Herren
is
also
experiencing
certain
feeding
windows
to
capitalize
on
throughout
the
day.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Video
zeigt
Ihnen,
wie
Sie
schreiben,
Vokale
Spanisch
Kapitalisieren.
This
video
shows
you
how
to
write
vowels
Spanish
Capitalize.
CCAligned v1
Finden
Sie
den
richtigen
Partner
und
kapitalisieren
Sie
den
Wert
Ihrer
Assets.
Find
the
right
partner
and
capitalize
on
the
value
of
your
asset.
CCAligned v1
Sie
können
Ihr
Konto
durch
die
unten
genannten
Möglichkeiten
kapitalisieren:
You
can
fund
your
account
through
any
of
the
methods
below:
CCAligned v1
Unsere
vergleichsweise
neuen
Sender
kapitalisieren
ihre
Reichweite
zunehmend
adäquat.
Our
comparatively
new
stations
are
capitalizing
their
reach
in
an
increasingly
suitable
way.
ParaCrawl v7.1
Wie
lassen
sich
die
Zuschauermarktanteile
am
Werbemarkt
kapitalisieren?
How
can
you
capitalize
audience
share
in
the
advertising
market?
ParaCrawl v7.1
Bourgeoise
Staaten
und
Gruppen
ausbeuten
und
kapitalisieren
das
Leiden
der
unterprivilegierten
Menschen.
Bourgeois
state
and
factions
are
exploiting
and
capitalising
on
the
suffering
of
the
deprived
people.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ich
mein
Konto
kapitalisieren?
How
can
I
fund
my
trading
account?
ParaCrawl v7.1
Kapitalisieren
auf
den
kühleren
Wasser
und
Wetter
Temperaturen
und
bekommen
im
Freien.
Capitalize
on
the
cooler
water
and
weather
temperatures
and
get
outdoors.
ParaCrawl v7.1
In
den
nächsten
Jahren
gehe
es
darum,
dieses
Potenzial
zu
kapitalisieren
und
auszubauen.
It
was
crucial
to
capitalise
on
and
consolidate
this
potential
in
the
coming
years.
TildeMODEL v2018
Die
Judenmacher
schienten
zu
kapitalisieren,
oder
möglicherweise
versuchten
Unzufriedenheit
im
Denken
der
Galater
zu
verursachen.
The
Judaizers
seemed
to
capitalize
on,
or
perhaps
even
sought
to
create,
discontent
in
the
thinking
of
the
Galatians.
ParaCrawl v7.1
Wählen
Sie
eine
Zahlungsart
aus,
kapitalisieren
Sie
Ihr
Handelskonto
und
starten
Sie
mit
dem
Handel.
Select
a
payment
method,
fund
your
trading
account
and
start
trading.
CCAligned v1
Ueber
die
neusten
Popkultur-Trends
auf
eine
kostenguenstige
und
zeitliche
Weise
zu
kapitalisieren
ist
wirklich
eine
Kunst.
Capitalizing
on
the
latest
pop
culture
trends
in
a
cost
effective
and
timely
manner
is
an
art.
ParaCrawl v7.1
Der
Konzern
konnte
seine
Quotenergebnisse
in
einem
wachsenden
Werbemarktumfeld
kapitalisieren
und
seine
Einnahmen
aus
TV-Werbung
steigern.
The
Group
capitalized
its
rating
in
a
growing
advertising
market
environment
and
increased
its
revenues
from
TV
advertising.
ParaCrawl v7.1
Je
vielfältiger
die
Verbreitung,
desto
höher
die
Reichweite,
die
wir
über
Werbung
kapitalisieren
können.
The
more
varied
our
distribution,
the
greater
the
reach
that
we
can
capitalize
on
through
advertising.
ParaCrawl v7.1
Unsere
leistungsstarke
App
erlaubt
Ihnen,
Ihr
Handelskonto
direkt
von
Ihrem
iPhone
aus
zu
kapitalisieren.
With
this
fully
featured
app
you
can
even
fund
your
account
directly
from
your
iPhone.
ParaCrawl v7.1
Lässt
sich
das
denn
kapitalisieren?
Can
this
be
capitalized
on?
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
Norwegen
und
Dänemark
konnten
ihre
TV-Werbeeinnahmen
weiter
ausbauen
und
ihre
steigenden
Zuschauermarktanteile
kapitalisieren.
Norway
and
Denmark
in
particular
increased
their
TV
advertising
revenues
further
and
capitalized
their
growing
audience
market
shares.
ParaCrawl v7.1
Die
jungen
Sender
kapitalisieren
ihre
Reichweite
zunehmend
adäquat
und
gewinnen
neue
Kunden
für
das
Medium
TV.
The
newer
stations
are
capitalizing
on
their
reach
increasingly
adequately
and
obtaining
new
customers
for
the
medium
of
TV.
ParaCrawl v7.1
Daneben
ist
unsere
wichtigste
Aufgabe,
die
gute
Leistung
der
Sender
zu
angemessenen
Preisen
zu
kapitalisieren.
Apart
from
that,
our
most
important
task
is
to
capitalize
on
our
stations'
good
performance
at
adequate
prices.
ParaCrawl v7.1
Einzahlungen
Sie
können
Ihr
ActivTrades
Handelskonto
per
PayPal
kostenfrei
innerhalb
von
30
Minuten
kapitalisieren.
You
can
fund
your
ActivTrades
account
with
PayPal
at
no
cost
and
in
less
than
30
minutes.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
trifft
es,
wie
viele
von
Ihnen
gesagt
haben,
voll
und
ganz
zu,
dass
letztendlich
das
politische
Ziel
nicht
nur
darin
besteht,
die
Bilanz
einer
Bank
in
Ordnung
zu
bringen
oder
ihre
Verbindlichkeiten
zu
kapitalisieren.
At
the
same
time,
it
is
absolutely
true,
as
many
of
you
have
said,
that,
in
the
end,
the
political
objective
is
not
just
to
sort
out
the
balance
sheet
of
one
bank
or
capitalise
its
liabilities.
Europarl v8
Das
PSDD
wird
mit
EURIBOR
+
450
Basispunkten
vergütet,
von
denen
300
Basispunkte
jeweils
am
Ende
der
Festzinslaufzeit
zu
zahlen
sind
und
150
Basispunkte
in
fine
zu
kapitalisieren
und
zu
zahlen
sind.
The
PSDD
is
remunerated
at
Euribor
+
450
base
points,
of
which
300
base
points
are
payable
at
the
end
of
each
interest
period
and
150
base
points
capitalised
and
paid
upon
reimbursement.
DGT v2019
Die
Ausgangslage
an
der
Ostküste
scheint
wesentlich
besser
zu
sein
um
die
durch
die
WTO
eröffneten
Möglichkeiten
zu
kapitalisieren.
The
east
coast
appears
much
better
positioned
to
capitalise
the
opportunities
that
WTO
presents.
TildeMODEL v2018
Dieses
partiarische
Darlehen
basiert
auf
einer
jährlichen
Festverzinsung
von
3,7
%
mit
der
Möglichkeit,
die
jährlichen
Zinsen
bis
2014
bzw.
2015
zu
kapitalisieren
(das
heißt
Tilgung
von
jeweils
50
%
der
aufgelaufenen
Zinsen
und
Zinseszinsen
im
Jahr
2014
bzw.
2015).
This
shareholder
loan
is
based
on
a
yearly
fixed
return
of
3,7
%
with
the
possibility
of
capitalising
the
annual
interest
until
2014
or
2015
(i.e.
payment
of
50
%
of
accrued
interest
and
compound
interest
in
2014
and
50
%
in
2015
respectively).
DGT v2019
Die
Europäische
Union
hat
ihre
besonderen
Stärken
in
der
akademischen
und
Grundlagenforschung,
aber
die
europäische
Forschung
und
die
europäischen
Unternehmen
kapitalisieren
ihr
Fachwissen
in
den
Spitzentechnologien,
etwa
in
der
Biotechnologie,
den
Biowissenschaften5
und
anderen
sauberen,
umweltverträglichen
Technologien,
nicht
ausreichend.
The
Union
is
particularly
strong
in
academic
and
fundamental
research,
but
European
researchers
and
businesses
do
not
capitalise
sufficiently
on
their
expertise
in
frontier
technologies,
such
as
biotechnology
and
the
life
sciences5
and
other
clean,
environmental
technologies.
TildeMODEL v2018