Übersetzung für "Kapitalertragsteuer" in Englisch
Bei
Unternehmensveräußerungenkann
die
Kapitalertragsteuer
auf
stille
Reserven
unterbestimmten
Voraussetzungen
auf
den
Nachfolgerübertragen
werden.
The
government
bill
for
2005
proposes
that
inheritance
and
gift
tax
should
be
abolished.
EUbookshop v2
Der
nächste
Punkt
im
Dokument
zur
Kapitalertragsteuer
trifft
auf
die
Niederlande
nicht
zu.
The
next
in
the
document
on
capital
gains
tax
does
not
apply
to
the
Netherlands.
EUbookshop v2
Kapitalertragsteuer
sollten
nicht
für
die
SAle
von
privat
Eigentum.
Capital
gains
tax
should
not
be
charged
for
the
sale
of
privately
owned
property.
ParaCrawl v7.1
Indien
verzeichnete
nach
der
Wiedereinführung
einer
langfristigen
Kapitalertragsteuer
auf
Aktien
Einbußen.
India
fell
following
the
reintroduction
of
a
long-term
capital
gains
tax
on
equities.
ParaCrawl v7.1
Nettovermögen
oder
Nettovermögensteuer,
Kapitalertragsteuer
und
Erbschaftssteuer
sind
in
Rumänien
nicht
anwendbar.
Net
wealth
or
net
worth
tax,
capital
gains
tax
and
inheritance
tax
are
not
applicable
in
Romania.
ParaCrawl v7.1
Wie
hoch
ist
die
Kapitalertragsteuer
auf
Dividenden
der
Siemens
AG?
What
is
the
withholding
tax
applied
on
the
dividend
payment?
ParaCrawl v7.1
Diese
Kapitalertragsteuer
wurde
im
dritten
Quartal
2012
vollständig
zurückerstattet.
The
tax
was
refunded
in
full
in
the
third
quarter
of
2012.
ParaCrawl v7.1
Stimmt
es,
dass
es
in
der
Schweiz
keine
Kapitalertragsteuer
gibt?
Is
it
true
that
Switzerland
has
no
capital
gains
taxes?
ParaCrawl v7.1
Auch
die
für
die
Berechnung
der
Kapitalertragsteuer
erforderlichen
Angaben
könnten
für
manche
Mitgliedstaaten
von
Nutzen
sein.
Moreover,
the
elements
necessary
for
calculation
of
yield
tax
may
also
be
useful
to
certain
Member
States.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
die
Kapitalertragsteuer
sollte
die
Harmonisierung
innerhalb
Europas
in
den
Vordergrund
gestellt
werden.
As
regards
capital
gains
tax,
priority
should
be
given
to
the
issue
of
harmonisation
within
the
EU.
TildeMODEL v2018
Ein
weiteres
Problem,
das
die
Mitgliedstaaten
lösen
müssen,
ist
die
Diskriminierung
bei
der
Kapitalertragsteuer.
Discrimination
in
capital
gains
tax
present
another
challenge
to
Member
States.
TildeMODEL v2018
Ausländische
Gesellschaften
sind
von
der
Kapitalertragsteuer
befreit,
mit
Ausnahme
für
in
Zypern
gelegenen
Grundbesitz.
Offshorecompanies
are
exempt
from
capital
gains
tax,
except
on
property
situated
in
Cyprus.
EUbookshop v2
Die
Kapitalertragsteuer
beträgt
25%.
The
current
tax
rate
is
25%.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Jahr
wird
sich
die
Norddeutsche
Fachtagung
Abzugsteuern
mit
dem
Thema
Kapitalertragsteuer
beschäftigen.
This
year
the
symposium
will
take
a
look
at
the
topic
of
the
capital
gains
tax.
ParaCrawl v7.1
Ferner
erhält
der
Aktionär
eine
Steuerbescheinigung
über
die
Höhe
der
einbehaltenen
Kapitalertragsteuer
bzw.
Solidaritätszuschlag.
Furthermore,
the
shareholder
receives
a
tax
certificate
detailing
the
withholding
tax
and
Solidarity
Surcharge
for
personal
income
tax
return
purposes.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Ihr
Haus
verkauft
mit
Gewinn
müssten
Sie
Kapitalertragsteuer
auf
die
Gewinne
zahlen.
If
you
sold
your
home
for
a
profit
you
would
have
to
pay
capital
gains
taxes
on
that
profit.
ParaCrawl v7.1
In
der
Schweiz
wird
keine
Kapitalertragsteuer
erhoben,
mit
Ausnahme
der
Verrechnungssteuer
für
Aktien-
und
Immobilienhändler.
Switzerland
does
not
apply
capital
gain
taxes,
except
for
professional
equity
and
real
estate
traders.
ParaCrawl v7.1
Nach
Erhalt
einer
Dividendenauszahlung
werden
in
Österreich
automatisch
27,5
%
Kapitalertragsteuer
(KESt)
abgezogen.
In
Austria,
following
the
receipt
of
a
dividend
payment,
27.5
%
Capital
Gains
Tax
(CGT)
is
automatically
deducted.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Dividende
wird
erstmalig
ein
Anteil
von
0,31€
je
Aktie
dem
Kapitalertragsteuer-
abzug
unterliegen.
For
the
first
time,
an
amount
of
€0.31
per
share
of
the
dividend
will
be
subject
to
the
deduction
of
capital
gains
tax.
ParaCrawl v7.1
Ich
gebe
gerne
zu,
dass
die
Mehrheit
der
anwesenden
Abgeordneten
sich
mit
dem
Thema
nicht
gut
auskannte,
denn
sonst
hätten
sie
nicht
dafür
stimmen
können,
ein
gut
funktionierendes,
billiges
System
abzuschaffen,
das
sicherstellt,
dass
jeder
Kapitalertragsteuer
zahlt,
und
statt
dessen
den
Informationsaustausch
zu
befürworten.
I
am
happy
to
admit
that
the
majority
of
the
Members
here
did
not
have
a
good
knowledge
of
the
issue,
otherwise
they
would
not
have
been
able
to
vote
to
abolish
a
system
that
is
efficient,
cheap,
and
that
ensures
that
everyone
pays
tax
on
capital
income,
instead
advocating
exchange
of
information.
Europarl v8
In
dem
Moment,
wo
wir
in
der
ganzen
Europäischen
Union
bei
der
Kapitalertragsteuer
In-
und
Ausländer
gleich
behandeln,
haben
wir
den
wichtigsten
Grund
für
die
Steuerflucht
besiegt
und
einen
großen
Schritt
hin
zur
Steuergerechtigkeit
gemacht.
As
soon
as
we
treat
nationals
and
foreigners
the
same
in
relation
to
capital
gains
tax
throughout
the
European
Union
we
will
have
overcome
the
main
cause
of
tax
evasion
and
taken
a
major
step
toward
fiscal
justice.
Europarl v8
Zum
einen
haben
wir
in
Österreich
sehr
gute
Erfahrungen
mit
der
Endbesteuerung
im
Zusammenhang
mit
der
Kapitalertragsteuer.
The
first
point
is
that
we
in
Austria
have
had
very
gratifying
experience
of
taxation
at
source
in
connection
with
capital-gains
tax.
Europarl v8