Translation of "Kapitalertragsteuer" in English

Bei Unternehmensveräußerungenkann die Kapitalertragsteuer auf stille Reserven unterbestimmten Voraussetzungen auf den Nachfolgerübertragen werden.
The government bill for 2005 proposes that inheritance and gift tax should be abolished.
EUbookshop v2

Der nächste Punkt im Dokument zur Kapitalertragsteuer trifft auf die Niederlande nicht zu.
The next in the document on capital gains tax does not apply to the Netherlands.
EUbookshop v2

Kapitalertragsteuer sollten nicht für die SAle von privat Eigentum.
Capital gains tax should not be charged for the sale of privately owned property.
ParaCrawl v7.1

Indien verzeichnete nach der Wiedereinführung einer langfristigen Kapitalertragsteuer auf Aktien Einbußen.
India fell following the reintroduction of a long-term capital gains tax on equities.
ParaCrawl v7.1

Nettovermögen oder Nettovermögensteuer, Kapitalertragsteuer und Erbschaftssteuer sind in Rumänien nicht anwendbar.
Net wealth or net worth tax, capital gains tax and inheritance tax are not applicable in Romania.
ParaCrawl v7.1

Wie hoch ist die Kapitalertragsteuer auf Dividenden der Siemens AG?
What is the withholding tax applied on the dividend payment?
ParaCrawl v7.1

Diese Kapitalertragsteuer wurde im dritten Quartal 2012 vollständig zurückerstattet.
The tax was refunded in full in the third quarter of 2012.
ParaCrawl v7.1

Stimmt es, dass es in der Schweiz keine Kapitalertragsteuer gibt?
Is it true that Switzerland has no capital gains taxes?
ParaCrawl v7.1

Auch die für die Berechnung der Kapitalertragsteuer erforderlichen Angaben könnten für manche Mitgliedstaaten von Nutzen sein.
Moreover, the elements necessary for calculation of yield tax may also be useful to certain Member States.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die Kapitalertragsteuer sollte die Harmonisierung innerhalb Euro­pas in den Vordergrund gestellt werden.
As regards capital gains tax, priority should be given to the issue of harmonisation within the EU.
TildeMODEL v2018

Ein weiteres Problem, das die Mitgliedstaaten lösen müssen, ist die Diskriminierung bei der Kapitalertragsteuer.
Discrimination in capital gains tax present another challenge to Member States.
TildeMODEL v2018

Ausländische Gesellschaften sind von der Kapitalertragsteuer befreit, mit Ausnahme für in Zypern gelegenen Grundbesitz.
Offshorecompanies are exempt from capital gains tax, except on property situated in Cyprus.
EUbookshop v2

Die Kapitalertragsteuer beträgt 25%.
The current tax rate is 25%.
ParaCrawl v7.1

In diesem Jahr wird sich die Norddeutsche Fachtagung Abzugsteuern mit dem Thema Kapitalertragsteuer beschäftigen.
This year the symposium will take a look at the topic of the capital gains tax.
ParaCrawl v7.1

Ferner erhält der Aktionär eine Steuerbescheinigung über die Höhe der einbehaltenen Kapitalertragsteuer bzw. Solidaritätszuschlag.
Furthermore, the shareholder receives a tax certificate detailing the withholding tax and Solidarity Surcharge for personal income tax return purposes.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Ihr Haus verkauft mit Gewinn müssten Sie Kapitalertragsteuer auf die Gewinne zahlen.
If you sold your home for a profit you would have to pay capital gains taxes on that profit.
ParaCrawl v7.1

In der Schweiz wird keine Kapitalertragsteuer erhoben, mit Ausnahme der Verrechnungssteuer für Aktien- und Immobilienhändler.
Switzerland does not apply capital gain taxes, except for professional equity and real estate traders.
ParaCrawl v7.1

Nach Erhalt einer Dividendenauszahlung werden in Österreich automatisch 27,5 % Kapitalertragsteuer (KESt) abgezogen.
In Austria, following the receipt of a dividend payment, 27.5 % Capital Gains Tax (CGT) is automatically deducted.
ParaCrawl v7.1

Aus der Dividende wird erstmalig ein Anteil von 0,31€ je Aktie dem Kapitalertragsteuer- abzug unterliegen.
For the first time, an amount of €0.31 per share of the dividend will be subject to the deduction of capital gains tax.
ParaCrawl v7.1

Ich gebe gerne zu, dass die Mehrheit der anwesenden Abgeordneten sich mit dem Thema nicht gut auskannte, denn sonst hätten sie nicht dafür stimmen können, ein gut funktionierendes, billiges System abzuschaffen, das sicherstellt, dass jeder Kapitalertragsteuer zahlt, und statt dessen den Informationsaustausch zu befürworten.
I am happy to admit that the majority of the Members here did not have a good knowledge of the issue, otherwise they would not have been able to vote to abolish a system that is efficient, cheap, and that ensures that everyone pays tax on capital income, instead advocating exchange of information.
Europarl v8

In dem Moment, wo wir in der ganzen Europäischen Union bei der Kapitalertragsteuer In- und Ausländer gleich behandeln, haben wir den wichtigsten Grund für die Steuerflucht besiegt und einen großen Schritt hin zur Steuergerechtigkeit gemacht.
As soon as we treat nationals and foreigners the same in relation to capital gains tax throughout the European Union we will have overcome the main cause of tax evasion and taken a major step toward fiscal justice.
Europarl v8

Zum einen haben wir in Österreich sehr gute Erfahrungen mit der Endbesteuerung im Zusammenhang mit der Kapitalertragsteuer.
The first point is that we in Austria have had very gratifying experience of taxation at source in connection with capital-gains tax.
Europarl v8