Übersetzung für "Kamen zum entschluss" in Englisch

Nach zwei Jahren gesammelten Erfahrungen mit der Immobilienindustrie während des Prozesses unseres eigenen Hauskaufes hier in Zentral Portugal, kamen wir zum Entschluss, dass es einen besseren Weg geben muss, und dies führte uns dazu die Góis Real Estate Company zu gründen.
After two years of experiencing the property industry whilst going through the process of buying our own house in central Portugal, we decided there had to be a better way, and so we set about forming the Góis Real Estate Company, registered with INCI as Goispro Mediação Imobiliária, Lda. AMI 8433
ParaCrawl v7.1

Er kam schließlich zum Entschluss, dass wir Waits laufen ließen.
He dwelt at length on the fact that we let Waits get away.
OpenSubtitles v2018

Wie kam es zum dem Entschluss, Priester zu werden?
How did you decide to become a priest?
ParaCrawl v7.1

Nach langer Überlegungsphase kam ich zum Entschluss den Apfelkuchen meiner niederländischen Großtante zu backen.
After a long deliberation phase I came to the conclusion Apple Pie of my Dutch great-aunt to bake.
CCAligned v1

Ich kam zum Entschluss, den Blues als Grundessenz und Ausgangspunkt für meine Arbeit zu verwenden.
I decided to use the blues aesthetic as my point of departure.
ParaCrawl v7.1

Prince erkannte die Überlegenheit des Mittelmotorkonzeptes im Porsche 904 und kam zum Entschluss, dass ein speziell für diesen Zweck gebauter Sportwagen zum Gewinnen des Grand Prix nötig wäre.
Realizing the superiority of the mid-engine layout used on the Porsche 904, Prince decided that a custom-built sports car would be needed to win the Japanese Grand Prix.
Wikipedia v1.0

Er kam zum Entschluß, die sogenannte "auslegende Predigt" wird nicht angewendet, viele zu bekehren.
He came to the conclusion that so-called "expository preaching" is not used in converting many people.
ParaCrawl v7.1

Als ich anfing, die Berichte des Untergangs dieses unsenkbaren Schiffes zu lesen, da kam ich zum Entschluß, es wäre fast also ob man zu Gott sagte, "Wir sind nun die Herren unserer eigenen Schicksal, die Kapitäne unseres eigenen Loses.
As I began to study the accounts of the sinking of this unsinkable ship, I came to the conclusion that it was almost as if man were saying to God, "We now have become the masters of our own destiny, the captains of our own fate.
ParaCrawl v7.1

Ich kam jedoch zum Entschluss, dass es für mich nicht reicht, zehn Minuten morgens achtsam zu sein und den Rest des Tages gedankenverloren umherzuirren.
However, I decided that it simply wasn't enough for me to be mindful for ten minutes in the morning and then spend the rest of the day wandering around lost in my thoughts.
ParaCrawl v7.1

Er kam zum Entschluß, die sogenannte “auslegende Predigt” wird nicht angewendet, viele zu bekehren.
He came to the conclusion that so-called “expository preaching” is not used in converting many people.
ParaCrawl v7.1

Man kam zum Entschluss, dass sich hier nichts mehr machen ließ – husch – wieder zurück in die Boote.
The conclusion was, nothing can be done – back to the boats.
ParaCrawl v7.1