Übersetzung für "Journalistische ausbildung" in Englisch
Ab
1953
machte
er
eine
journalistische
Ausbildung
bei
der
Rheinischen
Post.
In
1953,
he
undertook
a
journalism
apprenticeship
at
the
Rheinische
Post.
WikiMatrix v1
Nur
vier
der
Fotografen
haben
eine
journalistische
Ausbildung.
Only
four
of
the
photographers
have
a
journalism
background.
ParaCrawl v7.1
Eine
fundierte
journalistische
Ausbildung
ist
essentiell
für
den
Schweizer
Journalismus.
Sound
journalistic
training
is
essential
for
Swiss
journalism.
ParaCrawl v7.1
Das
Know-how
von
Johannes
Bernreuter
stützt
sich
auf
eine
klassische
journalistische
Ausbildung.
The
know-how
of
Johannes
Bernreuter
rests
upon
aclassic
journalistic
education.
ParaCrawl v7.1
Eine
journalistische
Ausbildung
bei
der
"Südwestpresse/Die
Neckarquelle"
in
Villingen-Schwenningen
schloss
sich
an.
Finally,
he
completed
a
journalistic
training
at
the
"Südwestpresse/Die
Neckarquelle"
in
Villingen-Schwenningen.
ParaCrawl v7.1
Auf
Grund
historischer
Ereignisse
und
bedingt
durch
Kapazitätsprobleme
ist
eine
formale
journalistische
Ausbildung
nach
wie
vor
selten.
Due
to
historic
events
and
capacity,
formal
journalism
training
is
still
relatively
rare.
GlobalVoices v2018q4
Während
seiner
Hochschulausbildung
in
Musik
(Gesang,
Klavier,
Trompete)
in
Heidelberg
und
Köln
absolvierte
er
seine
journalistische
Ausbildung
bei
der
Deutschen
Welle
in
Köln,
dem
Zweiten
Deutschen
Fernsehen
(ZDF)
in
Mainz
und
der
Wirtschaftsblatt
Verlagsgesellschaft
in
Düsseldorf.
While
studying
music
(singing,
piano,
trumpet)
in
Heidelberg
and
Cologne,
he
completed
his
training
in
journalism
at
the
Deutsche
Welle,
a
German
international
radio
broadcaster
in
Cologne,
at
the
public-service
German
television
broadcaster
Zweites
Deutsches
Fernsehen
(ZDF)
in
Mainz
and
at
the
Wirtschaftsblatt
publishing
cooperation
in
Düsseldorf.
ParaCrawl v7.1
Wir
suchen
junge
Menschen
aus
aller
Welt,
die
sich
für
eine
fundierte,
höchsten
Ansprüchen
genügende
journalistische
Ausbildung
bei
einem
internationalen
Sender
interessieren.
We
are
looking
for
young
people
from
all
over
the
world
interested
in
a
comprehensive,
exceptional
quality
journalism
program
with
an
international
broadcaster.
ParaCrawl v7.1
Da
gibt
es
gleich
mehrere
Gründe:
erstens
bieten
wir
die
einzige
konsequent
bilinguale
und
multimediale
journalistische
Ausbildung
in
Deutschland.
There
are
several
reasons
for
this.
First
of
all,
we
are
the
only
organization
in
Germany
that
offers
bilingual
and
multimedia-based
journalism
training.
ParaCrawl v7.1
Hier
hat
sie
eine
journalistische
Ausbildung
angefangen,
als
27-Jährige
ausgestattet
mit
Erfahrungen,
die
die
meisten
Journalisten
in
diesem
Land
wohl
nie
werden
machen
müssen.
Here,
she
has
begun
training
to
be
a
journalist
—
as
a
27-year-old
who
has
experienced
things
that
most
journalists
in
this
country
will
likely
never
have
to
face.
ParaCrawl v7.1
Ihre
journalistische
Ausbildung
hat
sie
an
der
Kölner
Journalistenschule
und
als
Hörfunkvolontariat
bei
der
Deutschen
Welle
absolviert.
She
received
her
journalistic
training
at
the
Kölner
Journalistenschule
and
as
a
trainee
at
Deutsche
Welle.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sind
Projekte
zur
Verbesserung
der
journalistischen
Ausbildung
angelaufen.
Projects
to
improve
training
for
journalists
are
also
underway.
TildeMODEL v2018
Zahlreiche
namhafte
Journalistinnen
und
Journalisten
begannen
ihre
Ausbildung
beim
ifp.
Numerous
well-known
journalists
began
their
training
at
the
ifp.
ParaCrawl v7.1
Der
Dokumentarfilmer
und
Journalist
absolvierte
seine
Ausbildung
u.a.
bei
der
taz
sowie
bei
ARD
und
ZDF.
The
documentary
filmmaker
and
journalist
was
trained
at
taz
as
well
as
ARD
and
ZDF.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
Verwaltungs-
und
einer
journalistischen
Ausbildung
arbeitet
Uwe
J.
Reinhardt
bei
einer
Tageszeitung
im
Feuilleton.
Following
his
professional
educations
in
administration
and
journalism,
Uwe
J.
Reinhardt
worked
in
the
features
section
of
a
daily
newspaper.
ParaCrawl v7.1
Sich
den
Journalisten
und
der
Ausbildung
zuzuwenden
–
wie
es
schon
mein
Kollege
vorgeschlagen
hat –
ist
sehr,
sehr
wichtig.
It
is,
as
has
already
been
said,
of
the
utmost
importance
that
we
give
our
attention
to
journalists
and
to
education.
Europarl v8
Nach
einer
journalistischen
und
literarischen
Ausbildung
arbeitete
Dalembert
zunächst
in
seinem
Heimatland
als
Journalist,
bis
er
1986
nach
Frankreich
ging,
um
sein
Studium
fortzusetzen,
das
er
an
der
Sorbonne
mit
einem
Doktorat
in
Vergleichender
Literaturwissenschaft
über
den
kubanischen
Schriftsteller
Alejo
Carpentier
beendete.
Trained
in
literature
and
journalism,
Dalembert
worked
first
as
a
journalist
in
his
homeland
before
leaving
in
1986
for
France
where
he
obtained
his
PhD
in
comparative
literature
at
the
Sorbonne
with
a
dissertation
on
the
Cuban
author,
Alejo
Carpentier.
Wikipedia v1.0
Das
Projekt
betrifft
die
Finanzierung
eines
Seminars
in
Dakar,
auf
dem
die
Bedingungen
für
die
Wiederankurbelung
der
journalistischen
Ausbildung
in
Afrika
nach
Maßgabe
der
Entwicklung
der
neuen
Medien
geprüft,
Vorschläge
zur
Wiederankurbelung
unterbreitet
und
ein
Zeitplan
für
die
konkreten
Maßnahmen
aufgestellt
werden
sollen.
The
project
involves
financing
a
seminar
in
Dakar
which
will
look
at
the
scope
for
relaunching
journalist
training
in
Africa
in
the
light
of
the
development
of
new
media,
making
appropriate
proposals
and
establishing
a
timetable
for
practical
measures.
TildeMODEL v2018
Newsdesign
berücksichtigt
die
Prinzipien
des
Grafikdesigns
und
ist
Lehrfach
als
Teil
der
journalistischen
Ausbildung
in
den
USA.
News
design
incorporates
principles
of
graphic
design
and
is
taught
as
part
of
journalism
training
in
schools
and
colleges.
WikiMatrix v1
Danièle
findet
eine
Stelle
bei
einer
Versicherungsgesellschaft,
Stéphane
geht
einer
journalistischen
Ausbildung
in
Paris
nach
und
kommt
danach
nach
Genf,
wo
er
für
eine
Autovermietung
am
Flughafen
arbeitet.
We
met
in
school.
Danièle
found
a
job
with
an
insurance
company
and
Stéphane
trained
as
a
journalist
in
Paris
before
coming
back
to
Geneva
to
work
for
a
car
rental
agency
at
the
airport.
CCAligned v1