Übersetzung für "Journalistische ausbildung" in Englisch

Ab 1953 machte er eine journalistische Ausbildung bei der Rheinischen Post.
In 1953, he undertook a journalism apprenticeship at the Rheinische Post.
WikiMatrix v1

Nur vier der Fotografen haben eine journalistische Ausbildung.
Only four of the photographers have a journalism background.
ParaCrawl v7.1

Eine fundierte journalistische Ausbildung ist essentiell für den Schweizer Journalismus.
Sound journalistic training is essential for Swiss journalism.
ParaCrawl v7.1

Das Know-how von Johannes Bernreuter stützt sich auf eine klassische journalistische Ausbildung.
The know-how of Johannes Bernreuter rests upon aclassic journalistic education.
ParaCrawl v7.1

Eine journalistische Ausbildung bei der "Südwestpresse/Die Neckarquelle" in Villingen-Schwenningen schloss sich an.
Finally, he completed a journalistic training at the "Südwestpresse/Die Neckarquelle" in Villingen-Schwenningen.
ParaCrawl v7.1

Auf Grund historischer Ereignisse und bedingt durch Kapazitätsprobleme ist eine formale journalistische Ausbildung nach wie vor selten.
Due to historic events and capacity, formal journalism training is still relatively rare.
GlobalVoices v2018q4

Während seiner Hochschulausbildung in Musik (Gesang, Klavier, Trompete) in Heidelberg und Köln absolvierte er seine journalistische Ausbildung bei der Deutschen Welle in Köln, dem Zweiten Deutschen Fernsehen (ZDF) in Mainz und der Wirtschaftsblatt Verlagsgesellschaft in Düsseldorf.
While studying music (singing, piano, trumpet) in Heidelberg and Cologne, he completed his training in journalism at the Deutsche Welle, a German international radio broadcaster in Cologne, at the public-service German television broadcaster Zweites Deutsches Fernsehen (ZDF) in Mainz and at the Wirtschaftsblatt publishing cooperation in Düsseldorf.
ParaCrawl v7.1

Wir suchen junge Menschen aus aller Welt, die sich für eine fundierte, höchsten Ansprüchen genügende journalistische Ausbildung bei einem internationalen Sender interessieren.
We are looking for young people from all over the world interested in a comprehensive, exceptional quality journalism program with an international broadcaster.
ParaCrawl v7.1

Da gibt es gleich mehrere Gründe: erstens bieten wir die einzige konsequent bilinguale und multimediale journalistische Ausbildung in Deutschland.
There are several reasons for this. First of all, we are the only organization in Germany that offers bilingual and multimedia-based journalism training.
ParaCrawl v7.1

Hier hat sie eine journalistische Ausbildung angefangen, als 27-Jährige ausgestattet mit Erfahrungen, die die meisten Journalisten in diesem Land wohl nie werden machen müssen.
Here, she has begun training to be a journalist — as a 27-year-old who has experienced things that most journalists in this country will likely never have to face.
ParaCrawl v7.1

Ihre journalistische Ausbildung hat sie an der Kölner Journalistenschule und als Hörfunkvolontariat bei der Deutschen Welle absolviert.
She received her journalistic training at the Kölner Journalistenschule and as a trainee at Deutsche Welle.
ParaCrawl v7.1

Außerdem sind Projekte zur Verbesserung der journalistischen Ausbildung angelaufen.
Projects to improve training for journalists are also underway.
TildeMODEL v2018

Zahlreiche namhafte Journalistinnen und Journalisten begannen ihre Ausbildung beim ifp.
Numerous well-known journalists began their training at the ifp.
ParaCrawl v7.1

Der Dokumentarfilmer und Journalist absolvierte seine Ausbildung u.a. bei der taz sowie bei ARD und ZDF.
The documentary filmmaker and journalist was trained at taz as well as ARD and ZDF.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Verwaltungs- und einer journalistischen Ausbildung arbeitet Uwe J. Reinhardt bei einer Tageszeitung im Feuilleton.
Following his professional educations in administration and journalism, Uwe J. Reinhardt worked in the features section of a daily newspaper.
ParaCrawl v7.1

Sich den Journalisten und der Ausbildung zuzuwenden – wie es schon mein Kollege vorgeschlagen hat – ist sehr, sehr wichtig.
It is, as has already been said, of the utmost importance that we give our attention to journalists and to education.
Europarl v8

Nach einer journalistischen und literarischen Ausbildung arbeitete Dalembert zunächst in seinem Heimatland als Journalist, bis er 1986 nach Frankreich ging, um sein Studium fortzusetzen, das er an der Sorbonne mit einem Doktorat in Vergleichender Literaturwissenschaft über den kubanischen Schriftsteller Alejo Carpentier beendete.
Trained in literature and journalism, Dalembert worked first as a journalist in his homeland before leaving in 1986 for France where he obtained his PhD in comparative literature at the Sorbonne with a dissertation on the Cuban author, Alejo Carpentier.
Wikipedia v1.0

Das Projekt betrifft die Finanzierung eines Seminars in Dakar, auf dem die Bedingungen für die Wiederankurbelung der journalistischen Ausbildung in Afrika nach Maßgabe der Entwicklung der neuen Medien geprüft, Vorschläge zur Wiederankurbelung unterbreitet und ein Zeitplan für die konkreten Maßnahmen aufgestellt werden sollen.
The project involves financing a seminar in Dakar which will look at the scope for relaunching journalist training in Africa in the light of the development of new media, making appropriate proposals and establishing a timetable for practical measures.
TildeMODEL v2018

Newsdesign berücksichtigt die Prinzipien des Grafikdesigns und ist Lehrfach als Teil der journalistischen Ausbildung in den USA.
News design incorporates principles of graphic design and is taught as part of journalism training in schools and colleges.
WikiMatrix v1

Danièle findet eine Stelle bei einer Versicherungsgesellschaft, Stéphane geht einer journalistischen Ausbildung in Paris nach und kommt danach nach Genf, wo er für eine Autovermietung am Flughafen arbeitet.
We met in school. Danièle found a job with an insurance company and Stéphane trained as a journalist in Paris before coming back to Geneva to work for a car rental agency at the airport.
CCAligned v1