Übersetzung für "Jagdrevier" in Englisch

Wer kümmert sich um das Jagdrevier?
Who watches this game preserve?
OpenSubtitles v2018

Mit all den wilden Tieren dort wäre es ein tolles privates Jagdrevier.
All those wild animals would make a marvelous private hunting ground.
OpenSubtitles v2018

Das hier war früher das Jagdrevier der Wagonda.
This used to be the main Wagonda hunting area.
OpenSubtitles v2018

Das hier ist ein Reservat, kein Jagdrevier.
This is a game reserve, not a hunting ground.
OpenSubtitles v2018

Es ist fast unmöglich, das Jagdrevier des Täters einzugrenzen.
It's nearly impossible to narrow down the unsub's hunting ground.
OpenSubtitles v2018

Das gibt uns sein Jagdrevier, aber nicht die Kriterien seiner Opferauswahl.
Well, that gives us his hunting ground, but not his victim selection criteria.
OpenSubtitles v2018

Sie vom Land fernzuhalten, das sie für ihr Jagdrevier halten.
Civilized people from land that they believe is theirs. Or claimed for hunting.
OpenSubtitles v2018

Der Rest der Stadt ist Jagdrevier.
The rest of the town is game.
OpenSubtitles v2018

Ihr verscheucht Beute aus dem Jagdrevier.
You scare prey from hunting ground.
OpenSubtitles v2018

Er war zudem begeisterter Jäger und baute sich hier ein umfangreiches Jagdrevier auf.
He was also an enthusiastic huntsman and developed an extensive hunting preserve at Lenggries.
WikiMatrix v1

Der Park entstand aus einem herzoglichen Jagdrevier.
The park was created out of a ducal hunting ground.
WikiMatrix v1

Das Hotel Grand Palais in Biarritz war ein ergiebiges Jagdrevier.
The Hotel Grand Palais in Biarritz had, for some years now, been a happy hunting ground for Lea and her like.
OpenSubtitles v2018

Er nutzt das Internet als Jagdrevier.
He uses the Internet as a hunting ground.
OpenSubtitles v2018

Ich sag dir, das hier ist das Jagdrevier.
I'm telling you, Dean, this is the hunting ground.
OpenSubtitles v2018

Offenbar ist die Kent-Farm das Jagdrevier für Entführungen durch Außerirdische.
It's like the Kent farm is ground zero for alien abductions.
OpenSubtitles v2018

Und will kein Grundeinkommen, sondern eher ein Jagdrevier.
Humans are also animals! We don't want a basic income - we want a hunting ground.
QED v2.0a

Sariska war einst das Jagdrevier der Maharajas von Alwar.
Sariska was once the hunting reserve of the Maharajas of Alwar.
ParaCrawl v7.1

Aber ein Fischotter operiert nicht lange im selben Jagdrevier.
But an otter does not operate for long in the same hunting territory.
ParaCrawl v7.1

Für Daniel Apostolov ist sie eine Kombination aus Universität und Jagdrevier.
For Daniel Apostolov it is a combination between a university and hunting grounds.
ParaCrawl v7.1

Öffentliche Netzwerke sind ein hervorragendes Jagdrevier.
Public networks are prime hunting ground.
ParaCrawl v7.1

Prater dann als königliches Jagdrevier genutzt.
Prater then used as a royal hunting grounds.
ParaCrawl v7.1

Saisonbedingt vervollständigen auch liebevoll zubereitete Wildspezialitäten aus den heimischen Jagdrevier unsere Speisekarte.
Seasonal, also lovingly prepared game specialities from the local hunting grounds complement our menu.
ParaCrawl v7.1

Sobald diese Bereiche waren königliches Jagdrevier.
Once these areas were royal hunting grounds.
ParaCrawl v7.1

Laut dieser Karte soll die Fuchsjagd im Jagdrevier der Federmähnen in Suramar beginnen.
According to the map, the fox hunt will start at the Feathermane Hunting Grounds in Suramar.
ParaCrawl v7.1

Häufig führt ein besonderer Laufgang zum abseits gelegenen Jagdrevier.
Frequently, a particular run-walk leads to the away from situated hunt-precinct.
ParaCrawl v7.1