Translation of "Jagdrevier" in English
Wer
kümmert
sich
um
das
Jagdrevier?
Who
watches
this
game
preserve?
OpenSubtitles v2018
Mit
all
den
wilden
Tieren
dort
wäre
es
ein
tolles
privates
Jagdrevier.
All
those
wild
animals
would
make
a
marvelous
private
hunting
ground.
OpenSubtitles v2018
Das
hier
war
früher
das
Jagdrevier
der
Wagonda.
This
used
to
be
the
main
Wagonda
hunting
area.
OpenSubtitles v2018
Das
hier
ist
ein
Reservat,
kein
Jagdrevier.
This
is
a
game
reserve,
not
a
hunting
ground.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
fast
unmöglich,
das
Jagdrevier
des
Täters
einzugrenzen.
It's
nearly
impossible
to
narrow
down
the
unsub's
hunting
ground.
OpenSubtitles v2018
Das
gibt
uns
sein
Jagdrevier,
aber
nicht
die
Kriterien
seiner
Opferauswahl.
Well,
that
gives
us
his
hunting
ground,
but
not
his
victim
selection
criteria.
OpenSubtitles v2018
Sie
vom
Land
fernzuhalten,
das
sie
für
ihr
Jagdrevier
halten.
Civilized
people
from
land
that
they
believe
is
theirs.
Or
claimed
for
hunting.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
der
Stadt
ist
Jagdrevier.
The
rest
of
the
town
is
game.
OpenSubtitles v2018
Ihr
verscheucht
Beute
aus
dem
Jagdrevier.
You
scare
prey
from
hunting
ground.
OpenSubtitles v2018
Er
war
zudem
begeisterter
Jäger
und
baute
sich
hier
ein
umfangreiches
Jagdrevier
auf.
He
was
also
an
enthusiastic
huntsman
and
developed
an
extensive
hunting
preserve
at
Lenggries.
WikiMatrix v1
Der
Park
entstand
aus
einem
herzoglichen
Jagdrevier.
The
park
was
created
out
of
a
ducal
hunting
ground.
WikiMatrix v1
Das
Hotel
Grand
Palais
in
Biarritz
war
ein
ergiebiges
Jagdrevier.
The
Hotel
Grand
Palais
in
Biarritz
had,
for
some
years
now,
been
a
happy
hunting
ground
for
Lea
and
her
like.
OpenSubtitles v2018
Er
nutzt
das
Internet
als
Jagdrevier.
He
uses
the
Internet
as
a
hunting
ground.
OpenSubtitles v2018
Ich
sag
dir,
das
hier
ist
das
Jagdrevier.
I'm
telling
you,
Dean,
this
is
the
hunting
ground.
OpenSubtitles v2018
Offenbar
ist
die
Kent-Farm
das
Jagdrevier
für
Entführungen
durch
Außerirdische.
It's
like
the
Kent
farm
is
ground
zero
for
alien
abductions.
OpenSubtitles v2018
Und
will
kein
Grundeinkommen,
sondern
eher
ein
Jagdrevier.
Humans
are
also
animals!
We
don't
want
a
basic
income
-
we
want
a
hunting
ground.
QED v2.0a
Sariska
war
einst
das
Jagdrevier
der
Maharajas
von
Alwar.
Sariska
was
once
the
hunting
reserve
of
the
Maharajas
of
Alwar.
ParaCrawl v7.1
Aber
ein
Fischotter
operiert
nicht
lange
im
selben
Jagdrevier.
But
an
otter
does
not
operate
for
long
in
the
same
hunting
territory.
ParaCrawl v7.1
Für
Daniel
Apostolov
ist
sie
eine
Kombination
aus
Universität
und
Jagdrevier.
For
Daniel
Apostolov
it
is
a
combination
between
a
university
and
hunting
grounds.
ParaCrawl v7.1
Öffentliche
Netzwerke
sind
ein
hervorragendes
Jagdrevier.
Public
networks
are
prime
hunting
ground.
ParaCrawl v7.1
Prater
dann
als
königliches
Jagdrevier
genutzt.
Prater
then
used
as
a
royal
hunting
grounds.
ParaCrawl v7.1
Saisonbedingt
vervollständigen
auch
liebevoll
zubereitete
Wildspezialitäten
aus
den
heimischen
Jagdrevier
unsere
Speisekarte.
Seasonal,
also
lovingly
prepared
game
specialities
from
the
local
hunting
grounds
complement
our
menu.
ParaCrawl v7.1
Sobald
diese
Bereiche
waren
königliches
Jagdrevier.
Once
these
areas
were
royal
hunting
grounds.
ParaCrawl v7.1
Laut
dieser
Karte
soll
die
Fuchsjagd
im
Jagdrevier
der
Federmähnen
in
Suramar
beginnen.
According
to
the
map,
the
fox
hunt
will
start
at
the
Feathermane
Hunting
Grounds
in
Suramar.
ParaCrawl v7.1
Häufig
führt
ein
besonderer
Laufgang
zum
abseits
gelegenen
Jagdrevier.
Frequently,
a
particular
run-walk
leads
to
the
away
from
situated
hunt-precinct.
ParaCrawl v7.1