Übersetzung für "Ist zu erarbeiten" in Englisch

Den Knoten eines doppelten Chirurgen zu binden ist ein einfacher zu erarbeiten Knoten.
Tying a double surgeon's knot is an easy knot to master.
ParaCrawl v7.1

Es ist leicht zu erarbeiten Ihren 60%-Zone.
It is easy to work your 60% zone.
ParaCrawl v7.1

Dieser Artikel ist die Gründe zu erarbeiten, warum es so gut aufgenommen wird.
This article is to elaborate the reasons why it becomes so well-received.
ParaCrawl v7.1

Die staatlichen Beihilfen sind natürlich hier auch von Bedeutung, und ich möchte das Haus und insbesondere Herrn Jarzembowski darauf hinweisen, daß nach Berücksichtigung der Beiträge von seiten der Mitgliedstaaten, der Industrie und des Parlaments die Kommission nun damit befaßt ist, neue Leitlinien zu erarbeiten.
The issue of state aids obviously has relevance to these matters and I report to the House, and specifically to Mr Jarzembowski, that after having taken into consideration the comments by Member States, by the industry and now by the Parliament, the Commission is currently in the process of finalizing new guidelines.
Europarl v8

Es darf nicht zugelassen werden, dass die Normen vereinfacht werden und die Zeit, die notwendig ist, um sie zu erarbeiten, reduziert wird, wenn dies die volle Garantie, die unsere Verbraucher brauchen, in Frage stellt.
Simplifying standards and reducing the time needed to produce them cannot be allowed to endanger the full guarantee that our consumers need.
Europarl v8

Ich glaube, dass es wichtig ist, einen Text zu erarbeiten, der in erster Linie wirklich flexibel ist.
I think that it is important to draw up a text that is, in the first place, truly flexible.
Europarl v8

Wir wünschen uns eine Übereinstimmung im Hinblick auf den Vorschlag für einen Konvent: einen Konvent, Frau Ratspräsidentin, der nicht nur ein simples Diskussionsforum, aus dem höchstens freundliche Empfehlungen hervorgehen würden, sondern ein Arbeitsorgan, ein working body, und somit in der Lage ist, Texte zu erarbeiten, die dann am Ende der Regierungskonferenz vorgelegt werden.
What we do hope for is convergence on the proposal for a convention. Madam President-in-Office of the Council, the convention is not meant to be a mere discussion forum producing, at best, polite recommendations, but a working body that can draw up documents to be submitted, eventually, to the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Außerdem möchte ich wissen, ob im Rahmen der Arbeit des Rates geplant ist, genauere Integrationsindikatoren zu erarbeiten, Datenquellen einzubeziehen und sich der Ad-hoc-Konsultation zu bedienen, die von der Kommission bei der Ausarbeitung ihrer Mitteilung benutzt wurde.
I should also like to know whether the idea is to develop more specific integration indicators, to assemble data sources and to make use, in the Council' s work, of the ad hoc consultation carried out by the Commission when preparing its communication.
Europarl v8

Ich stimme meinen Kollegen zu, dass der Bericht gut ist und dass es uns allen gemeinsam gelungen ist, einen Text zu erarbeiten, der, wie ich glaube, morgen Unterstützung finden wird.
I agree with my fellow Members that it is a good report and that amongst all of us we have managed to produce a text which I believe will be widely supported tomorrow.
Europarl v8

Die Hauptaufgabe dieser Task Force besteht darin, eine international abgestimmte Prüfstrategie zu erarbeiten und die Arbeit verschiedener Untergruppen zu koordinieren und zu überwachen, deren Aufgabe es ist, neue Prüfleitlinien zu erarbeiten oder bestehende Leitlinien zu überprüfen, um die potenziell endokrin wirkenden Eigenschaften von Chemikalien zu beurteilen.
The main duties of this task force are to develop an internationally harmonised testing strategy and to coordinate and oversee the work of different sub-groups charged with developing new test guidelines, or revise existing ones to assess the potential endocrine-disrupting properties of chemicals.
Europarl v8

Die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten, die Liberalen und die Sozialdemokraten haben sich alle auf einen gemeinsamen Ansatz geeinigt, und das beweist, dass Europa nach wie vor in der Lage ist, Lösungen auszuhandeln, zu erarbeiten und zu finden, die für die Bürger, insbesondere für die finanziell und sozial schwächsten unter ihnen, notwendig sind.
The Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, the liberals and the socialists have together all arrived at a common approach and this proves that Europe can still dialogue, compose and arrive at solutions needed for the citizens, specially for the most financially and socially weak.
Europarl v8

Er hat völlig Recht mit der Behauptung, dass die Kommission über eine bessere Ausgangsposition verfügt, um die Angelegenheit objektiv zu betrachten und sich dabei nicht spezifischen nationalen Interessen zu beugen, so dass sie zweifellos eher dazu in der Lage ist, angemessene Datenschutzbestimmungen zu erarbeiten.
He is absolutely right to argue that the Commission is in a stronger position to take an impartial view which does not bend to accommodate specific national interests and therefore it is arguably more capable of drawing up adequate data-protection safeguards.
Europarl v8

Ein umfassenderes Verständnis ist erforderlich (und zu erarbeiten), um einen harmonisierten Ansatz zu schaffen, der die Interessen der Verbraucher schützt, gleichzeitig aber eine gemeinsame Umsetzung und Auslegung in der ganzen EU erlaubt.
A more comprehensive framework of understanding is required (and being developed) to allow for a harmonised approach which protects the interests of the consumer whilst allowing for a common implementation and interpretation across the EU.
TildeMODEL v2018

Die heutige Einigung ist ein Beweis dafür, dass Europa seine Prioritäten richtig gewählt hat und in der Lage ist, zusammen Lösungen zu erarbeiten, die in Zukunft unsere Wettbewerbsfähigkeit und Verantwortlichkeit stärken.
Today's agreement demonstrates that Europe has its priorities right and can work together to find solutions that will make us more competitive and responsible in the future.
TildeMODEL v2018

Eine Strategie zur Umstellung dieser Systeme ist zu erarbeiten und in der Zeit vom 1. Januar 2008 bis zum 1. Januar 2012 zu verwirklichen.
A migration strategy for such systems must be formulated and implemented between 1 January 2008 and 1 January 2012.
TildeMODEL v2018

Hauptziel dieser Aktion ist, Fachwissen zu erarbeiten, das eine Einbeziehung von Innovations- und Entwicklungsstrategien im Interesse einer effizienteren, nachhaltigen Entwicklung der Forstwirtschaft ermöglicht.
The main objective of this Action is to develop knowledge that enables integration of innovation and development policies for a more effective and sustainable development of the forest sector.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann ohne einen derartigen strategischen Plan, wie schwierig seine Erstellung auch sein mag — und ich erkenne an, daß es sehr schwer ist, ihn zu erarbeiten — unmöglich in qualifizierter Weise Quoten aushandeln.
As another 20 Members are down to speak in the debate, I shall not discuss these aspects in detail but concentrate, firstly, on the link between the Multifibre Arrangement and the internal market and, secondly, on a number of details in Mr von Wogau's report.
EUbookshop v2

Aber so richtig es ist, Programme zu erarbeiten, es geht uns vor allem um das Instrumentarium, das wir ein setzen, um den Mittelmeerländern, den struktur schwachen Gebieten Südeuropas, zu helfen.
With this enlargement the Community will not only have to face the reorganizational problems of its industrially developed regions but, in parallel, to respond to the needs and aspirations to development of its new members, and at the sameíime to fulfil its obligations towards third countries.
EUbookshop v2

Sobald ich über diesen Bericht verfüge, und nachdem über ihn, wie gesagt, mit dem Rat und dem Parlament diskutiert worden ist, werden wir entscheiden, ob es zweckmäßig ist, ein Buch zu erarbeiten, oder auch drei, ob es nun grüne, weiße, rote oder blaue sind.
I think that if Mrs Ewing had read carefully the Commission's request for urgent procedure she would have realized that it really has very little to do with the arguments she has put forward here.
EUbookshop v2

Die staatlichen Beihilfen sind natürlich hier auch von Bedeutung, und ich möchte das Haus und insbesondere Herrn Jarzembowski darauf hinweisen, daß nach Berücksichtigung der Beiträge von Seiten der Mitgliedstaaten, der Industrie und des Parlaments die Kommission nun damit befaßt ist, neue Leitlinien zu erarbeiten.
The issue of state aids obviously has relevance to these matters and I report to the House, and specifically to Mr Jarzembowski, that after having taken into consideration the comments by Member States, by the industry and now by the Parliament, the Commission is currently in the process of finalizing new guidelines.
EUbookshop v2

Ziel dieser Leitaktion ist, Kenntnisse zu erarbeiten und Technologien zu entwickeln, die für die rationelle Bewirtschaftung der Wasserressourcen für den Bedarf der Privathaushalte, der Industrie und der Landwirtschaft in Europa benötigt werden.
It focuses on developing the knowledge and technologies necessary to provide an environment for the rational management of Europe's domestic, industrial and agricultural needs.
EUbookshop v2

Außerdem hat sie ihr EDV-Personal verstärkt, das zum Teil beauftragt ist, längerfristige Lösungen zu erarbeiten.
It has also increased the staff of its data-processing unit, some of whom are working on solutions to longer-term problems.
EUbookshop v2

Dabei ist wichtig, daß der Gesetzgeber per Ver fassungsauftrag dazu verpflichtet ist, ein »Arbeitnehmerstatut« zu erarbeiten.
At a later stage we will look into how the present legal code regarding the right to strike excludes certain modes of strike, considered illicit or abusive, and imposes specific measures for guaranteeing safety and maintenance services and the essential community services.
EUbookshop v2

Aufgabe des Instituts ist es, Richtlinien zu erarbeiten, Stundentafeln und Lehrpläne zu erstellen und Schulbücher in Auftrag zu geben und zu genehmigen.
Eachterm, the teachers assess the pupils' performancethrough oral and written tests (a one-hour test in thefirst and the second term).
EUbookshop v2

Dabei ist zu berücksichtigen, daß der Gesetzgeber per Ver fassungsauftrag dazu verpflichtet ist, ein ¡Arbeitnehmerstatut" zu erarbeiten.
That is not to say that the federations have completely lost their autonomy or indeed that firms adopt common policies.
EUbookshop v2

Sie können auch einen Vermittler einsetzen, dessen Aufgabe es ist, Lösungsvorschläge zu erarbeiten, die die Parteien annehmen oder ablehnen können.
French legislation, i.e. the Laws of 16 July 1971 and 31 December 1991, states that all members of the workforce have a right to training.
EUbookshop v2

Statistiker wissen jedoch, daß es sehr schwierig ist, eine Methode zu erarbeiten, ohne ins Detail zu gehen und -was noch wichtiger ist - ohne harmonisierte Zahlen zu erstel­len.
But statisticians know it is very difficult to establish a method without going into the detail and without, most importantly, producing harmonized fig­ures.
EUbookshop v2

Ziel ist es, Lösungen zu erarbeiten, die es den Klimaforschern ermöglichen, ihre wissenschaftlichen Fragestellungen mit Hilfe der Modelle effizienter lösen zu können.
The aim is to help scientists finding solutions for their scientific questions with the help of models more efficiently.
ParaCrawl v7.1