Übersetzung für "Ist zu erarbeiten" in Englisch
Den
Knoten
eines
doppelten
Chirurgen
zu
binden
ist
ein
einfacher
zu
erarbeiten
Knoten.
Tying
a
double
surgeon's
knot
is
an
easy
knot
to
master.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
leicht
zu
erarbeiten
Ihren
60%-Zone.
It
is
easy
to
work
your
60%
zone.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Artikel
ist
die
Gründe
zu
erarbeiten,
warum
es
so
gut
aufgenommen
wird.
This
article
is
to
elaborate
the
reasons
why
it
becomes
so
well-received.
ParaCrawl v7.1
Die
staatlichen
Beihilfen
sind
natürlich
hier
auch
von
Bedeutung,
und
ich
möchte
das
Haus
und
insbesondere
Herrn
Jarzembowski
darauf
hinweisen,
daß
nach
Berücksichtigung
der
Beiträge
von
seiten
der
Mitgliedstaaten,
der
Industrie
und
des
Parlaments
die
Kommission
nun
damit
befaßt
ist,
neue
Leitlinien
zu
erarbeiten.
The
issue
of
state
aids
obviously
has
relevance
to
these
matters
and
I
report
to
the
House,
and
specifically
to
Mr
Jarzembowski,
that
after
having
taken
into
consideration
the
comments
by
Member
States,
by
the
industry
and
now
by
the
Parliament,
the
Commission
is
currently
in
the
process
of
finalizing
new
guidelines.
Europarl v8
Es
darf
nicht
zugelassen
werden,
dass
die
Normen
vereinfacht
werden
und
die
Zeit,
die
notwendig
ist,
um
sie
zu
erarbeiten,
reduziert
wird,
wenn
dies
die
volle
Garantie,
die
unsere
Verbraucher
brauchen,
in
Frage
stellt.
Simplifying
standards
and
reducing
the
time
needed
to
produce
them
cannot
be
allowed
to
endanger
the
full
guarantee
that
our
consumers
need.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
es
wichtig
ist,
einen
Text
zu
erarbeiten,
der
in
erster
Linie
wirklich
flexibel
ist.
I
think
that
it
is
important
to
draw
up
a
text
that
is,
in
the
first
place,
truly
flexible.
Europarl v8
Wir
wünschen
uns
eine
Übereinstimmung
im
Hinblick
auf
den
Vorschlag
für
einen
Konvent:
einen
Konvent,
Frau
Ratspräsidentin,
der
nicht
nur
ein
simples
Diskussionsforum,
aus
dem
höchstens
freundliche
Empfehlungen
hervorgehen
würden,
sondern
ein
Arbeitsorgan,
ein
working
body,
und
somit
in
der
Lage
ist,
Texte
zu
erarbeiten,
die
dann
am
Ende
der
Regierungskonferenz
vorgelegt
werden.
What
we
do
hope
for
is
convergence
on
the
proposal
for
a
convention.
Madam
President-in-Office
of
the
Council,
the
convention
is
not
meant
to
be
a
mere
discussion
forum
producing,
at
best,
polite
recommendations,
but
a
working
body
that
can
draw
up
documents
to
be
submitted,
eventually,
to
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Außerdem
möchte
ich
wissen,
ob
im
Rahmen
der
Arbeit
des
Rates
geplant
ist,
genauere
Integrationsindikatoren
zu
erarbeiten,
Datenquellen
einzubeziehen
und
sich
der
Ad-hoc-Konsultation
zu
bedienen,
die
von
der
Kommission
bei
der
Ausarbeitung
ihrer
Mitteilung
benutzt
wurde.
I
should
also
like
to
know
whether
the
idea
is
to
develop
more
specific
integration
indicators,
to
assemble
data
sources
and
to
make
use,
in
the
Council'
s
work,
of
the
ad
hoc
consultation
carried
out
by
the
Commission
when
preparing
its
communication.
Europarl v8
Ich
stimme
meinen
Kollegen
zu,
dass
der
Bericht
gut
ist
und
dass
es
uns
allen
gemeinsam
gelungen
ist,
einen
Text
zu
erarbeiten,
der,
wie
ich
glaube,
morgen
Unterstützung
finden
wird.
I
agree
with
my
fellow
Members
that
it
is
a
good
report
and
that
amongst
all
of
us
we
have
managed
to
produce
a
text
which
I
believe
will
be
widely
supported
tomorrow.
Europarl v8
Die
Hauptaufgabe
dieser
Task
Force
besteht
darin,
eine
international
abgestimmte
Prüfstrategie
zu
erarbeiten
und
die
Arbeit
verschiedener
Untergruppen
zu
koordinieren
und
zu
überwachen,
deren
Aufgabe
es
ist,
neue
Prüfleitlinien
zu
erarbeiten
oder
bestehende
Leitlinien
zu
überprüfen,
um
die
potenziell
endokrin
wirkenden
Eigenschaften
von
Chemikalien
zu
beurteilen.
The
main
duties
of
this
task
force
are
to
develop
an
internationally
harmonised
testing
strategy
and
to
coordinate
and
oversee
the
work
of
different
sub-groups
charged
with
developing
new
test
guidelines,
or
revise
existing
ones
to
assess
the
potential
endocrine-disrupting
properties
of
chemicals.
Europarl v8
Die
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
und
europäischer
Demokraten,
die
Liberalen
und
die
Sozialdemokraten
haben
sich
alle
auf
einen
gemeinsamen
Ansatz
geeinigt,
und
das
beweist,
dass
Europa
nach
wie
vor
in
der
Lage
ist,
Lösungen
auszuhandeln,
zu
erarbeiten
und
zu
finden,
die
für
die
Bürger,
insbesondere
für
die
finanziell
und
sozial
schwächsten
unter
ihnen,
notwendig
sind.
The
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats,
the
liberals
and
the
socialists
have
together
all
arrived
at
a
common
approach
and
this
proves
that
Europe
can
still
dialogue,
compose
and
arrive
at
solutions
needed
for
the
citizens,
specially
for
the
most
financially
and
socially
weak.
Europarl v8
Er
hat
völlig
Recht
mit
der
Behauptung,
dass
die
Kommission
über
eine
bessere
Ausgangsposition
verfügt,
um
die
Angelegenheit
objektiv
zu
betrachten
und
sich
dabei
nicht
spezifischen
nationalen
Interessen
zu
beugen,
so
dass
sie
zweifellos
eher
dazu
in
der
Lage
ist,
angemessene
Datenschutzbestimmungen
zu
erarbeiten.
He
is
absolutely
right
to
argue
that
the
Commission
is
in
a
stronger
position
to
take
an
impartial
view
which
does
not
bend
to
accommodate
specific
national
interests
and
therefore
it
is
arguably
more
capable
of
drawing
up
adequate
data-protection
safeguards.
Europarl v8
Ein
umfassenderes
Verständnis
ist
erforderlich
(und
zu
erarbeiten),
um
einen
harmonisierten
Ansatz
zu
schaffen,
der
die
Interessen
der
Verbraucher
schützt,
gleichzeitig
aber
eine
gemeinsame
Umsetzung
und
Auslegung
in
der
ganzen
EU
erlaubt.
A
more
comprehensive
framework
of
understanding
is
required
(and
being
developed)
to
allow
for
a
harmonised
approach
which
protects
the
interests
of
the
consumer
whilst
allowing
for
a
common
implementation
and
interpretation
across
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
heutige
Einigung
ist
ein
Beweis
dafür,
dass
Europa
seine
Prioritäten
richtig
gewählt
hat
und
in
der
Lage
ist,
zusammen
Lösungen
zu
erarbeiten,
die
in
Zukunft
unsere
Wettbewerbsfähigkeit
und
Verantwortlichkeit
stärken.
Today's
agreement
demonstrates
that
Europe
has
its
priorities
right
and
can
work
together
to
find
solutions
that
will
make
us
more
competitive
and
responsible
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Eine
Strategie
zur
Umstellung
dieser
Systeme
ist
zu
erarbeiten
und
in
der
Zeit
vom
1.
Januar
2008
bis
zum
1.
Januar
2012
zu
verwirklichen.
A
migration
strategy
for
such
systems
must
be
formulated
and
implemented
between
1
January
2008
and
1
January
2012.
TildeMODEL v2018
Hauptziel
dieser
Aktion
ist,
Fachwissen
zu
erarbeiten,
das
eine
Einbeziehung
von
Innovations-
und
Entwicklungsstrategien
im
Interesse
einer
effizienteren,
nachhaltigen
Entwicklung
der
Forstwirtschaft
ermöglicht.
The
main
objective
of
this
Action
is
to
develop
knowledge
that
enables
integration
of
innovation
and
development
policies
for
a
more
effective
and
sustainable
development
of
the
forest
sector.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
ohne
einen
derartigen
strategischen
Plan,
wie
schwierig
seine
Erstellung
auch
sein
mag
—
und
ich
erkenne
an,
daß
es
sehr
schwer
ist,
ihn
zu
erarbeiten
—
unmöglich
in
qualifizierter
Weise
Quoten
aushandeln.
As
another
20
Members
are
down
to
speak
in
the
debate,
I
shall
not
discuss
these
aspects
in
detail
but
concentrate,
firstly,
on
the
link
between
the
Multifibre
Arrangement
and
the
internal
market
and,
secondly,
on
a
number
of
details
in
Mr
von
Wogau's
report.
EUbookshop v2
Aber
so
richtig
es
ist,
Programme
zu
erarbeiten,
es
geht
uns
vor
allem
um
das
Instrumentarium,
das
wir
ein
setzen,
um
den
Mittelmeerländern,
den
struktur
schwachen
Gebieten
Südeuropas,
zu
helfen.
With
this
enlargement
the
Community
will
not
only
have
to
face
the
reorganizational
problems
of
its
industrially
developed
regions
but,
in
parallel,
to
respond
to
the
needs
and
aspirations
to
development
of
its
new
members,
and
at
the
sameíime
to
fulfil
its
obligations
towards
third
countries.
EUbookshop v2
Sobald
ich
über
diesen
Bericht
verfüge,
und
nachdem
über
ihn,
wie
gesagt,
mit
dem
Rat
und
dem
Parlament
diskutiert
worden
ist,
werden
wir
entscheiden,
ob
es
zweckmäßig
ist,
ein
Buch
zu
erarbeiten,
oder
auch
drei,
ob
es
nun
grüne,
weiße,
rote
oder
blaue
sind.
I
think
that
if
Mrs
Ewing
had
read
carefully
the
Commission's
request
for
urgent
procedure
she
would
have
realized
that
it
really
has
very
little
to
do
with
the
arguments
she
has
put
forward
here.
EUbookshop v2
Die
staatlichen
Beihilfen
sind
natürlich
hier
auch
von
Bedeutung,
und
ich
möchte
das
Haus
und
insbesondere
Herrn
Jarzembowski
darauf
hinweisen,
daß
nach
Berücksichtigung
der
Beiträge
von
Seiten
der
Mitgliedstaaten,
der
Industrie
und
des
Parlaments
die
Kommission
nun
damit
befaßt
ist,
neue
Leitlinien
zu
erarbeiten.
The
issue
of
state
aids
obviously
has
relevance
to
these
matters
and
I
report
to
the
House,
and
specifically
to
Mr
Jarzembowski,
that
after
having
taken
into
consideration
the
comments
by
Member
States,
by
the
industry
and
now
by
the
Parliament,
the
Commission
is
currently
in
the
process
of
finalizing
new
guidelines.
EUbookshop v2
Ziel
dieser
Leitaktion
ist,
Kenntnisse
zu
erarbeiten
und
Technologien
zu
entwickeln,
die
für
die
rationelle
Bewirtschaftung
der
Wasserressourcen
für
den
Bedarf
der
Privathaushalte,
der
Industrie
und
der
Landwirtschaft
in
Europa
benötigt
werden.
It
focuses
on
developing
the
knowledge
and
technologies
necessary
to
provide
an
environment
for
the
rational
management
of
Europe's
domestic,
industrial
and
agricultural
needs.
EUbookshop v2
Außerdem
hat
sie
ihr
EDV-Personal
verstärkt,
das
zum
Teil
beauftragt
ist,
längerfristige
Lösungen
zu
erarbeiten.
It
has
also
increased
the
staff
of
its
data-processing
unit,
some
of
whom
are
working
on
solutions
to
longer-term
problems.
EUbookshop v2
Dabei
ist
wichtig,
daß
der
Gesetzgeber
per
Ver
fassungsauftrag
dazu
verpflichtet
ist,
ein
»Arbeitnehmerstatut«
zu
erarbeiten.
At
a
later
stage
we
will
look
into
how
the
present
legal
code
regarding
the
right
to
strike
excludes
certain
modes
of
strike,
considered
illicit
or
abusive,
and
imposes
specific
measures
for
guaranteeing
safety
and
maintenance
services
and
the
essential
community
services.
EUbookshop v2
Aufgabe
des
Instituts
ist
es,
Richtlinien
zu
erarbeiten,
Stundentafeln
und
Lehrpläne
zu
erstellen
und
Schulbücher
in
Auftrag
zu
geben
und
zu
genehmigen.
Eachterm,
the
teachers
assess
the
pupils'
performancethrough
oral
and
written
tests
(a
one-hour
test
in
thefirst
and
the
second
term).
EUbookshop v2
Dabei
ist
zu
berücksichtigen,
daß
der
Gesetzgeber
per
Ver
fassungsauftrag
dazu
verpflichtet
ist,
ein
¡Arbeitnehmerstatut"
zu
erarbeiten.
That
is
not
to
say
that
the
federations
have
completely
lost
their
autonomy
or
indeed
that
firms
adopt
common
policies.
EUbookshop v2
Sie
können
auch
einen
Vermittler
einsetzen,
dessen
Aufgabe
es
ist,
Lösungsvorschläge
zu
erarbeiten,
die
die
Parteien
annehmen
oder
ablehnen
können.
French
legislation,
i.e.
the
Laws
of
16
July
1971
and
31
December
1991,
states
that
all
members
of
the
workforce
have
a
right
to
training.
EUbookshop v2
Statistiker
wissen
jedoch,
daß
es
sehr
schwierig
ist,
eine
Methode
zu
erarbeiten,
ohne
ins
Detail
zu
gehen
und
-was
noch
wichtiger
ist
-
ohne
harmonisierte
Zahlen
zu
erstellen.
But
statisticians
know
it
is
very
difficult
to
establish
a
method
without
going
into
the
detail
and
without,
most
importantly,
producing
harmonized
figures.
EUbookshop v2
Ziel
ist
es,
Lösungen
zu
erarbeiten,
die
es
den
Klimaforschern
ermöglichen,
ihre
wissenschaftlichen
Fragestellungen
mit
Hilfe
der
Modelle
effizienter
lösen
zu
können.
The
aim
is
to
help
scientists
finding
solutions
for
their
scientific
questions
with
the
help
of
models
more
efficiently.
ParaCrawl v7.1