Übersetzung für "Irregularität" in Englisch

Die Rückkehrpolitik ist nicht die einzige Antwort auf Situationen der Irregularität.
Return policy is not the only answer to irregular immigration.
TildeMODEL v2018

Da ist eine winzige Irregularität in der Netzhaut.
There's a minor vascular irregularity in the visual cortex.
OpenSubtitles v2018

Die Filterlänge kann an die gewünschte Vorhersagegenauigkeit oder Irregularität des Bewegungsprofils angepasst werden.
Filter length can be adapted to the desired prediction accuracy or the irregularity of the motion profile.
EuroPat v2

Die Ursache dieser beobachteten Irregularität ist unbekannt.
The cause of this observed irregularity is unknown.
ParaCrawl v7.1

Wodurch wird deren Irregularität verursacht?
What causes an irregularity?
TildeMODEL v2018

Die Vorfälle von Lampedusa und Libyen, die als sehr schlimme Irregularität betrachtet wurden, beginnen nun zur Regel zu werden.
The Lampedusa and Libya incident, which was considered to be a highly serious irregularity, is now becoming usual practice.
Europarl v8

Es wurden bestimmte Übergangsvor­schriften erlassen, die konkrete Auswirkungen für die Betroffenen haben14 in der Form, dass ihre Irregularität erst durch diese letztendlich diskriminierenden Maßnahmen entstanden ist.
Transitional measures have been adopted14 with implications for people where an irregularity has arisen solely because of the measures themselves, which, in the final analysis, are discriminatory.
TildeMODEL v2018

Die von einem Großteil der alten Mitgliedstaaten erlassenen Übergangsvor­schriften haben konkrete Auswirkungen für die Betroffenen14 in der Form, dass ihre "Irregularität" erst durch diese letztendlich diskriminie­renden Maßnahmen entstanden ist.
Transitional measures implemented by a majority of the "old" Member States have implications for people14 where an irregularity has been created by measures which, in the final analysis, are discriminatory.
TildeMODEL v2018

Die von einem Großteil der alten Mitgliedstaaten erlassenen Übergangsvor­schriften haben konkrete Auswirkungen für die Betroffenen17 in der Form, dass ihre "Irregularität" erst durch diese letztendlich diskrimi­nierenden Maßnahmen entstanden ist.
Transitional measures implemented by a majority of the "old" Member States have implications for people17 where an irregularity has been created by measures which, in the final analysis, are discriminatory.
TildeMODEL v2018

Er stellt vielmehr fest, dass Irregularität kein dauerhafter Zustand ist, der freiwillig gewählt wird, um unrechtmäßigerweise von einem lediglich ange­nommenen Status zu profitieren.
On the contrary, the Committee notes that an irregularity is not a permanent situation which has been deliberately chosen so as to allegedly benefit from a hypothetical status.
TildeMODEL v2018

Nicht nur eine unsymmetrische Massenverteilung führt zu einer Ungleichförmigkeit, auch Unstetigkeiten in der radialen Federsteifigkeit, Exzentrizitäten der Lagerung, Herstellertoleranzen, Montagefehler und äußere Einflüsse im Fahrbetrieb beeinflussen die Irregularität.
Not only an asymmetrical distribution of mass results in a nonuniformity, but also unsteadiness in the radial spring stiffness, eccentricities in the bearing, manufacturing tolerances, installation errors and external influences in the driving operation affect the irregularity.
EuroPat v2

In solchen Fällen wiegen die mit dem Prothesenhals-Offsetabschnitt erreichbaren Vorteile die möglichen Nachteile der mit dem Einführen des Offset verbundenen Irregularität (eines "Knickes") in der medialen Bogenlinie (die unter Umständen zu hoch belasteten Druckstellen im entsprechenden Bereich der Spongiosa führen kann) wieder auf.
In such cases the advantages obtained with the prosthesis-neck offset section counterbalance the possible disadvantages of the irregularity (a “kink”) in the medial arch line associated with inserting the offset (which in some circumstances can result in highly stressed pressure sites in the corresponding region of the spongiosa).
EuroPat v2

Die Grenzen der Funkzonen können dabei also grundsätzlich nicht entsprechend der jeweiligen Irregularität derAusbreitung festgesetztwerden, sondern müssen entsprechend der Verkehrsdichte je nach verfügbarer Kanalkapazität dimensioniert werden.
The boundaries of the radio zones can thereby fundamentally not be fixed in accordance with the respective irregularity of the coverage, but must be dimensioned in accordance with the traffic density, depending upon the available channel capacity.
EuroPat v2

Irregularität ist kein dauerhafter Zustand, der freiwillig gewählt wird, um un­rechtmäßigerweise von einem lediglich angenommenen Status zu profitieren.
An irregularity is not a permanent situation which has been deliberately chosen so as to allegedly benefit from a hypothetical status.
TildeMODEL v2018

Irregularität ist kein dauerhafter Zustand, der freiwillig gewählt wird, um un­recht­mäßigerweise von einem lediglich ange­nommenen Status zu profitieren.
An irregularity is not a permanent situation which has been deliberately chosen so as to allegedly benefit from a hypothetical status.
TildeMODEL v2018

Die Wahrscheinlichkeit eines solchen Ereignisses stand Eins zu vielen Milliarden von Milliarden von Millionen… aber wenn dieser Streich des Zufalles dich davon abhält zu sterben, dann ist man für eine sehr lange Zeit eine solche Irregularität des Universums.
The probability of the event was one out of several billions billions millions... But when this so called strike of luck prevented you from dying, you were an irregularity of the universe for quite a long time.
ParaCrawl v7.1

Wenn es sich um eine Irregularität aufgrund vorsätzlicher Tötung eines Menschen oder aufgrund einer herbeigeführten Abtreibung handelt, ist zur Gültigkeit der Dispens auch die Zahl der Straftaten anzugeben.
If it is a question of the irregularity from voluntary homicide or a procured abortion, the number of the delicts also must be mentioned for the validity of the dispensation.
ParaCrawl v7.1

Sie ist aufgegliedert nach Maßnahmen vor Einreise der Migranten in die EU, bei der Einreise (an der Grenze), während des Aufenthalts (zur Vermeidung der Überschreitung der erlaubten Aufenthaltsdauer und irregulärer Beschäftigung) und in den Bereich "Auswege aus der Irregularität".
It is structured according to measures taken prior to a migrant’s entry in the EU (preentry); on entry (i.e. at the border), during stay (i.e. to reduce overstay and irregular employment) and in providing pathways out of irregularity.
ParaCrawl v7.1

Ergebnisse: Die Gewebeablation führte zu einer kurzfristigen intrastromalen Bildung von Gasblasen mit einhergehender Trübung und Irregularität der Hornhautoberfläche.
Results: Tissue ablation led to an intrastromal gas bubble formation accompanied by elevated light scattering and irregularity of the corneal surface.
ParaCrawl v7.1

Bewegung, Zeichnung und Klang werden in den beiden Installationen zueinander in nicht-lineare Beziehungen gesetzt: Kontinuität und Diskontinuität, Periodizität und Irregularität werden direkt miteinander verknüpft.
In the two installations, movement, drawing, and sound are placed in nonlinear relationships to one another: continuity and discontinuity, periodicity, and irregularity are directly linked.
ParaCrawl v7.1

Die Irregularität in der textilen Struktur, die aus der nachträglichen Befestigung des bandartigen Textils am eigentlichen flächigen Kontaktteil gemäß dem Stand der Technik rührt und die mit ihr verbundenen, soeben beschriebenen Nachteile können dann vollständig vermieden werden.
The irregularity in the textile structure, which results from the subsequent fastening of the band-like textile on the actual, two-dimensional contact part according to the prior art, and the disadvantages which have just been described and are associated with said irregularity, can then be completely avoided.
EuroPat v2

Ursache ist das Queren des Fremdobjektes 13b und eine entsprechende Erfassung der Temperatur des Fremdobjektes, das, wie dargestellt, ein anderes Fahrzeug 13b des Asphaltierungszuges sein kann, und nicht eine Irregularität bzw. Abweichung der Temperatur des eingebauten Belages 3, beispielsweise nach oben oder unten, wie etwa unter 70° Celsius.
This cause is the crossing of the foreign object 13 b and a corresponding detection of the temperature of the foreign object, which, as shown, may be some other vehicle 13 b of the paving train, but not an irregularity or deviation of the temperature of the laid pavement 3, e.g., towards higher or lower temperatures, such as a temperature below 70° C.
EuroPat v2

Das mittlere Abweichungsquadrat ist dann ein Maß für die Irregularität, und beträgt mindestens 5000 µm 2 (umgerechnet auf Beträge: etwa 1 % des halben Linsendurchmessers), kann aber in Ausführungsformen auch mehr als 1000 µm 2 oder mehr als 10000 µm 2 betragen.
The, the average square deviation is a measure of the irregularity, and is at least 5000 ?m 2 (converted to magnitudes: about 1% of half the lens diameter), but in embodiments may be more than 1000 ?m 2 or more than 10000 ?m 2 .
EuroPat v2

Das Ausmaß der Irregularität kann dadurch quantifiziert werden, dass man der Projektion des Außenrandes rechnerisch, nach dem Kriterium der minimalen Abweichungsquadratsumme, eine ideal annähernde Kreisform zuordnet.
The amount of the irregularity may be quantified by assigning, by calculation, an ideally approximating circle line to the projection of the outer rim, according to the criterion of a minimum sum of the squared deviations.
EuroPat v2

Figur 1 zeigt ein mit refraktiver ophthalmologischer Chirurgie zu behandelndes Auge 10, schematisch dessen Kornea 12, den Pupillenrand 14 und eine sogenannte Irregularität 16 der Hornhaut, hier in Form eines sogenannten "central island", also eines Vorsprunges auf der Kornea mit Abmessungen im mm- bis µm-Bereich.
FIG. 1 shows an eye 10 to be treated by refractive ophthalmological surgery, schematically the cornea 12 thereof, the pupillary margin 14 and a so-called irregularity 16 of the cornea, here in the form of a so-called central island—that is to say, a prominence on the cornea having dimensions within the mm range to ?m range.
EuroPat v2

Figur 2 zeigt schematisch eine Darstellung mit OCT-vermessenen Strukturen auf der Anzeigeeinrichtung D gemäß einer Steuerung durch den Rechner C. Gezeigt ist die vor Beginn der Ablation gegebene Oberfläche K1 der Kornea mit einer ersten Irregularität I in Form eines "central island", also eines Vorsprunges.
FIG. 2 shows schematically a representation with OCT-surveyed structures on the display device D in accordance with a control by the computer C. Shown is the surface K 1 of the cornea obtaining before the start of the ablation, with a first irregularity I in the form of a central island—that is to say, a prominence.
EuroPat v2