Translation of "Irregularität" in English
Die
Rückkehrpolitik
ist
nicht
die
einzige
Antwort
auf
Situationen
der
Irregularität.
Return
policy
is
not
the
only
answer
to
irregular
immigration.
TildeMODEL v2018
Da
ist
eine
winzige
Irregularität
in
der
Netzhaut.
There's
a
minor
vascular
irregularity
in
the
visual
cortex.
OpenSubtitles v2018
Die
Filterlänge
kann
an
die
gewünschte
Vorhersagegenauigkeit
oder
Irregularität
des
Bewegungsprofils
angepasst
werden.
Filter
length
can
be
adapted
to
the
desired
prediction
accuracy
or
the
irregularity
of
the
motion
profile.
EuroPat v2
Die
Ursache
dieser
beobachteten
Irregularität
ist
unbekannt.
The
cause
of
this
observed
irregularity
is
unknown.
ParaCrawl v7.1
Wodurch
wird
deren
Irregularität
verursacht?
What
causes
an
irregularity?
TildeMODEL v2018
Die
Vorfälle
von
Lampedusa
und
Libyen,
die
als
sehr
schlimme
Irregularität
betrachtet
wurden,
beginnen
nun
zur
Regel
zu
werden.
The
Lampedusa
and
Libya
incident,
which
was
considered
to
be
a
highly
serious
irregularity,
is
now
becoming
usual
practice.
Europarl v8
Es
wurden
bestimmte
Übergangsvorschriften
erlassen,
die
konkrete
Auswirkungen
für
die
Betroffenen
haben14
in
der
Form,
dass
ihre
Irregularität
erst
durch
diese
letztendlich
diskriminierenden
Maßnahmen
entstanden
ist.
Transitional
measures
have
been
adopted14
with
implications
for
people
where
an
irregularity
has
arisen
solely
because
of
the
measures
themselves,
which,
in
the
final
analysis,
are
discriminatory.
TildeMODEL v2018
Die
von
einem
Großteil
der
alten
Mitgliedstaaten
erlassenen
Übergangsvorschriften
haben
konkrete
Auswirkungen
für
die
Betroffenen14
in
der
Form,
dass
ihre
"Irregularität"
erst
durch
diese
letztendlich
diskriminierenden
Maßnahmen
entstanden
ist.
Transitional
measures
implemented
by
a
majority
of
the
"old"
Member
States
have
implications
for
people14
where
an
irregularity
has
been
created
by
measures
which,
in
the
final
analysis,
are
discriminatory.
TildeMODEL v2018
Die
von
einem
Großteil
der
alten
Mitgliedstaaten
erlassenen
Übergangsvorschriften
haben
konkrete
Auswirkungen
für
die
Betroffenen17
in
der
Form,
dass
ihre
"Irregularität"
erst
durch
diese
letztendlich
diskriminierenden
Maßnahmen
entstanden
ist.
Transitional
measures
implemented
by
a
majority
of
the
"old"
Member
States
have
implications
for
people17
where
an
irregularity
has
been
created
by
measures
which,
in
the
final
analysis,
are
discriminatory.
TildeMODEL v2018
Er
stellt
vielmehr
fest,
dass
Irregularität
kein
dauerhafter
Zustand
ist,
der
freiwillig
gewählt
wird,
um
unrechtmäßigerweise
von
einem
lediglich
angenommenen
Status
zu
profitieren.
On
the
contrary,
the
Committee
notes
that
an
irregularity
is
not
a
permanent
situation
which
has
been
deliberately
chosen
so
as
to
allegedly
benefit
from
a
hypothetical
status.
TildeMODEL v2018
Nicht
nur
eine
unsymmetrische
Massenverteilung
führt
zu
einer
Ungleichförmigkeit,
auch
Unstetigkeiten
in
der
radialen
Federsteifigkeit,
Exzentrizitäten
der
Lagerung,
Herstellertoleranzen,
Montagefehler
und
äußere
Einflüsse
im
Fahrbetrieb
beeinflussen
die
Irregularität.
Not
only
an
asymmetrical
distribution
of
mass
results
in
a
nonuniformity,
but
also
unsteadiness
in
the
radial
spring
stiffness,
eccentricities
in
the
bearing,
manufacturing
tolerances,
installation
errors
and
external
influences
in
the
driving
operation
affect
the
irregularity.
EuroPat v2
In
solchen
Fällen
wiegen
die
mit
dem
Prothesenhals-Offsetabschnitt
erreichbaren
Vorteile
die
möglichen
Nachteile
der
mit
dem
Einführen
des
Offset
verbundenen
Irregularität
(eines
"Knickes")
in
der
medialen
Bogenlinie
(die
unter
Umständen
zu
hoch
belasteten
Druckstellen
im
entsprechenden
Bereich
der
Spongiosa
führen
kann)
wieder
auf.
In
such
cases
the
advantages
obtained
with
the
prosthesis-neck
offset
section
counterbalance
the
possible
disadvantages
of
the
irregularity
(a
“kink”)
in
the
medial
arch
line
associated
with
inserting
the
offset
(which
in
some
circumstances
can
result
in
highly
stressed
pressure
sites
in
the
corresponding
region
of
the
spongiosa).
EuroPat v2
Die
Grenzen
der
Funkzonen
können
dabei
also
grundsätzlich
nicht
entsprechend
der
jeweiligen
Irregularität
derAusbreitung
festgesetztwerden,
sondern
müssen
entsprechend
der
Verkehrsdichte
je
nach
verfügbarer
Kanalkapazität
dimensioniert
werden.
The
boundaries
of
the
radio
zones
can
thereby
fundamentally
not
be
fixed
in
accordance
with
the
respective
irregularity
of
the
coverage,
but
must
be
dimensioned
in
accordance
with
the
traffic
density,
depending
upon
the
available
channel
capacity.
EuroPat v2
Irregularität
ist
kein
dauerhafter
Zustand,
der
freiwillig
gewählt
wird,
um
unrechtmäßigerweise
von
einem
lediglich
angenommenen
Status
zu
profitieren.
An
irregularity
is
not
a
permanent
situation
which
has
been
deliberately
chosen
so
as
to
allegedly
benefit
from
a
hypothetical
status.
TildeMODEL v2018
Irregularität
ist
kein
dauerhafter
Zustand,
der
freiwillig
gewählt
wird,
um
unrechtmäßigerweise
von
einem
lediglich
angenommenen
Status
zu
profitieren.
An
irregularity
is
not
a
permanent
situation
which
has
been
deliberately
chosen
so
as
to
allegedly
benefit
from
a
hypothetical
status.
TildeMODEL v2018
Die
Wahrscheinlichkeit
eines
solchen
Ereignisses
stand
Eins
zu
vielen
Milliarden
von
Milliarden
von
Millionen…
aber
wenn
dieser
Streich
des
Zufalles
dich
davon
abhält
zu
sterben,
dann
ist
man
für
eine
sehr
lange
Zeit
eine
solche
Irregularität
des
Universums.
The
probability
of
the
event
was
one
out
of
several
billions
billions
millions...
But
when
this
so
called
strike
of
luck
prevented
you
from
dying,
you
were
an
irregularity
of
the
universe
for
quite
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
sich
um
eine
Irregularität
aufgrund
vorsätzlicher
Tötung
eines
Menschen
oder
aufgrund
einer
herbeigeführten
Abtreibung
handelt,
ist
zur
Gültigkeit
der
Dispens
auch
die
Zahl
der
Straftaten
anzugeben.
If
it
is
a
question
of
the
irregularity
from
voluntary
homicide
or
a
procured
abortion,
the
number
of
the
delicts
also
must
be
mentioned
for
the
validity
of
the
dispensation.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
aufgegliedert
nach
Maßnahmen
vor
Einreise
der
Migranten
in
die
EU,
bei
der
Einreise
(an
der
Grenze),
während
des
Aufenthalts
(zur
Vermeidung
der
Überschreitung
der
erlaubten
Aufenthaltsdauer
und
irregulärer
Beschäftigung)
und
in
den
Bereich
"Auswege
aus
der
Irregularität".
It
is
structured
according
to
measures
taken
prior
to
a
migrant’s
entry
in
the
EU
(preentry);
on
entry
(i.e.
at
the
border),
during
stay
(i.e.
to
reduce
overstay
and
irregular
employment)
and
in
providing
pathways
out
of
irregularity.
ParaCrawl v7.1
Ergebnisse:
Die
Gewebeablation
führte
zu
einer
kurzfristigen
intrastromalen
Bildung
von
Gasblasen
mit
einhergehender
Trübung
und
Irregularität
der
Hornhautoberfläche.
Results:
Tissue
ablation
led
to
an
intrastromal
gas
bubble
formation
accompanied
by
elevated
light
scattering
and
irregularity
of
the
corneal
surface.
ParaCrawl v7.1
Bewegung,
Zeichnung
und
Klang
werden
in
den
beiden
Installationen
zueinander
in
nicht-lineare
Beziehungen
gesetzt:
Kontinuität
und
Diskontinuität,
Periodizität
und
Irregularität
werden
direkt
miteinander
verknüpft.
In
the
two
installations,
movement,
drawing,
and
sound
are
placed
in
nonlinear
relationships
to
one
another:
continuity
and
discontinuity,
periodicity,
and
irregularity
are
directly
linked.
ParaCrawl v7.1
Die
Irregularität
in
der
textilen
Struktur,
die
aus
der
nachträglichen
Befestigung
des
bandartigen
Textils
am
eigentlichen
flächigen
Kontaktteil
gemäß
dem
Stand
der
Technik
rührt
und
die
mit
ihr
verbundenen,
soeben
beschriebenen
Nachteile
können
dann
vollständig
vermieden
werden.
The
irregularity
in
the
textile
structure,
which
results
from
the
subsequent
fastening
of
the
band-like
textile
on
the
actual,
two-dimensional
contact
part
according
to
the
prior
art,
and
the
disadvantages
which
have
just
been
described
and
are
associated
with
said
irregularity,
can
then
be
completely
avoided.
EuroPat v2
Ursache
ist
das
Queren
des
Fremdobjektes
13b
und
eine
entsprechende
Erfassung
der
Temperatur
des
Fremdobjektes,
das,
wie
dargestellt,
ein
anderes
Fahrzeug
13b
des
Asphaltierungszuges
sein
kann,
und
nicht
eine
Irregularität
bzw.
Abweichung
der
Temperatur
des
eingebauten
Belages
3,
beispielsweise
nach
oben
oder
unten,
wie
etwa
unter
70°
Celsius.
This
cause
is
the
crossing
of
the
foreign
object
13
b
and
a
corresponding
detection
of
the
temperature
of
the
foreign
object,
which,
as
shown,
may
be
some
other
vehicle
13
b
of
the
paving
train,
but
not
an
irregularity
or
deviation
of
the
temperature
of
the
laid
pavement
3,
e.g.,
towards
higher
or
lower
temperatures,
such
as
a
temperature
below
70°
C.
EuroPat v2
Das
mittlere
Abweichungsquadrat
ist
dann
ein
Maß
für
die
Irregularität,
und
beträgt
mindestens
5000
µm
2
(umgerechnet
auf
Beträge:
etwa
1
%
des
halben
Linsendurchmessers),
kann
aber
in
Ausführungsformen
auch
mehr
als
1000
µm
2
oder
mehr
als
10000
µm
2
betragen.
The,
the
average
square
deviation
is
a
measure
of
the
irregularity,
and
is
at
least
5000
?m
2
(converted
to
magnitudes:
about
1%
of
half
the
lens
diameter),
but
in
embodiments
may
be
more
than
1000
?m
2
or
more
than
10000
?m
2
.
EuroPat v2
Das
Ausmaß
der
Irregularität
kann
dadurch
quantifiziert
werden,
dass
man
der
Projektion
des
Außenrandes
rechnerisch,
nach
dem
Kriterium
der
minimalen
Abweichungsquadratsumme,
eine
ideal
annähernde
Kreisform
zuordnet.
The
amount
of
the
irregularity
may
be
quantified
by
assigning,
by
calculation,
an
ideally
approximating
circle
line
to
the
projection
of
the
outer
rim,
according
to
the
criterion
of
a
minimum
sum
of
the
squared
deviations.
EuroPat v2
Figur
1
zeigt
ein
mit
refraktiver
ophthalmologischer
Chirurgie
zu
behandelndes
Auge
10,
schematisch
dessen
Kornea
12,
den
Pupillenrand
14
und
eine
sogenannte
Irregularität
16
der
Hornhaut,
hier
in
Form
eines
sogenannten
"central
island",
also
eines
Vorsprunges
auf
der
Kornea
mit
Abmessungen
im
mm-
bis
µm-Bereich.
FIG.
1
shows
an
eye
10
to
be
treated
by
refractive
ophthalmological
surgery,
schematically
the
cornea
12
thereof,
the
pupillary
margin
14
and
a
so-called
irregularity
16
of
the
cornea,
here
in
the
form
of
a
so-called
central
island—that
is
to
say,
a
prominence
on
the
cornea
having
dimensions
within
the
mm
range
to
?m
range.
EuroPat v2
Figur
2
zeigt
schematisch
eine
Darstellung
mit
OCT-vermessenen
Strukturen
auf
der
Anzeigeeinrichtung
D
gemäß
einer
Steuerung
durch
den
Rechner
C.
Gezeigt
ist
die
vor
Beginn
der
Ablation
gegebene
Oberfläche
K1
der
Kornea
mit
einer
ersten
Irregularität
I
in
Form
eines
"central
island",
also
eines
Vorsprunges.
FIG.
2
shows
schematically
a
representation
with
OCT-surveyed
structures
on
the
display
device
D
in
accordance
with
a
control
by
the
computer
C.
Shown
is
the
surface
K
1
of
the
cornea
obtaining
before
the
start
of
the
ablation,
with
a
first
irregularity
I
in
the
form
of
a
central
island—that
is
to
say,
a
prominence.
EuroPat v2