Übersetzung für "Ins gedächtnis zurückrufen" in Englisch

Ich möchte Ihnen einige wesentliche Elemente der EU-Haltung ins Gedächtnis zurückrufen.
I would like to recall some essential elements that the EU position encompasses.
Europarl v8

Wir sollten uns einige der heute Morgen gebrauchten Worte ins Gedächtnis zurückrufen.
The words used this morning are worth recalling.
Europarl v8

Diese Entschließung möchte ich dem britischen Vorsitz mit allem Nachdruck ins Gedächtnis zurückrufen.
I wish to remind the British Presidency of this resolution and to stress its importance.
EUbookshop v2

Alle, die gerade gehen wollen, sollten sich 1978 ins Gedächtnis zurückrufen!
Those of you about to leave, I'd like you to keep this date in mind: 1978!
OpenSubtitles v2018

Ich will lhnen den Flug ins Gedächtnis zurückrufen.
Let me remind you of the flight. The plane experienced severe turbulence.
OpenSubtitles v2018

Allerdings muß man sich in diesem Zusammenhang zwei wichtige Punkte ins Gedächtnis zurückrufen.
Clearly, this applies if the electricity is cut off and the whole of the electronic voting system cannot be used.
EUbookshop v2

Ich werde Ihnen diese Grundsätze noch einmal nacheinander ins Gedächtnis zurückrufen und sie dabei jeweils kommentieren.
I have the honour to have been appointed as the rapporteur for this working partie.
EUbookshop v2

Mit welchen Worten und Formen kann man die Natur der Dinge wieder ins Gedächtnis zurückrufen?
With what words and forms is it possible to recall to mind the nature of things?
ParaCrawl v7.1

Bevor Sie aufs Rad steigen, sollten Sie sich die wichtigsten Sicherheitsregeln ins Gedächtnis zurückrufen.
Before mounting your bike, though, you need to remind yourself of the most important safety precautions.
ParaCrawl v7.1

Durch verschiedene Beispiele können wir das ins Gedächtnis zurückrufen, was früher jedem bekannt war.
By various examples we can recall that which formerly was quite known to every one.
ParaCrawl v7.1

Leere Gräber und geheime Verbrennungen könnten vieles ins Gedächtnis zurückrufen, was den Menschen unbekannt ist.
Empty tombs and secret cremations could recall much that is unknown to the people.
ParaCrawl v7.1

Laßt uns beispielsweise ins Gedächtnis zurückrufen, wie das Sitzen auf dem Wasser erreicht wird.
Let us recall, for example, how sitting upon water is achieved.
ParaCrawl v7.1

Laßt uns die Gefahren ins Gedächtnis zurückrufen, denen wir durch Großmut entgangen sind.
Let us recall the dangers we have escaped through magnanimity.
ParaCrawl v7.1

Laßt uns ins Gedächtnis zurückrufen, wieviele leuchtende Handlungen die Berichte des Buches des Lebens füllen.
Let us recall how many luminous actions fill the records of the Book of Life.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube Ihnen ja, daß sie das so sehen, aber kann man sich nicht einige Realitäten wieder ins Gedächtnis zurückrufen - auch Sie bitte und alle Kommissarinnen und Kommissare?
I am sure you see it that way, but can we not think back to a few real scenarios, you too, please, and all your Commissioners?
Europarl v8

In diesem Zusammenhang sollte man sich ins Gedächtnis zurückrufen, dass der Rat wiederholt zum Ausdruck brachte, dass im Einklang mit dem Rahmenwerk und der Zugangspartnerschaft Anstrengungen für gute nachbarschaftliche Beziehungen fortgeführt werden müssen - insbesondere die Arbeit, um Lösungen für bilaterale Fragen mit Nachbarstaaten zu finden, und zwar speziell Grenzfragen.
In this context, it is worth recalling that the Council has repeatedly stated that, in accordance with the negotiating framework and the Accession Partnership, efforts towards good neighbourly relations must be continued - in particular work on finding solutions to bilateral issues with neighbouring countries, especially border issues.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Ihnen nochmals die Ziele ins Gedächtnis zurückrufen, die wir mit der Vorlage dieser neu bearbeiteten Hygienevorschriften anvisierten.
I would therefore like to remind you of the objectives that were envisaged when we put forward this recast of the hygiene rules.
Europarl v8

Herr Präsident, wir sollten uns im Zusammenhang mit der Förderung des politischen Dialogs mit der Andengemeinschaft ins Gedächtnis zurückrufen, dass vor gerade einem Monat der kolumbianische Präsident Uribe hier in diesem Saal seine so genannte demokratische Sicherheitspolitik anpries.
Mr President, in supporting the political dialogue with the Andean Community, let us recall that only a month ago Colombian President Uribe was in this Chamber championing his so-called democratic security policy.
Europarl v8

Wir sollten uns ins Gedächtnis zurückrufen, dass es die Europäische Union war, die unlängst die Initiative ergriffen und sich für ein Verbot der Verwendung bestimmter Chemikalien bei der Herstellung von Kunststofffliesen eingesetzt hat.
We should recall that it was the European Union that took the initiative recently to ban the use of particular chemicals in the manufacture of plastic tiles.
Europarl v8

Ich möchte den hier Anwesenden die führende, ja Vorreiterrolle des Parlaments im Jahr 2004 ins Gedächtnis zurückrufen.
Let me remind those here of the leading and pioneering role played by Parliament in 2004.
Europarl v8

Ich möchte kurz ins Gedächtnis zurückrufen, was die Kommission bereits unternommen hat, um ein effektiveres und effizienteres Aufsichtssystem in Europa zu fördern.
Let me briefly recall what the Commission has already done to foster a more effective and efficient supervisory system in Europe.
Europarl v8

Es wurde viel zur Subsidiarität nach Artikel 152 gesagt, und ich möchte Ihnen ins Gedächtnis zurückrufen, was der Gerichtshof dazu gesagt hat.
A lot has been said about the subsidiarity in Article 152 and I would like to remind you of what the Court said on that.
Europarl v8

An dieser Stelle möchte ich das Vermächtnis von Papst Johannes Paul II. ins Gedächtnis zurückrufen, dessen berühmte Botschaft "Fürchtet euch nicht" eine für die slowakischen Dissidenten wichtige Solidaritätsbekundung war.
I would like to recall here the legacy of Pope John Paul II, whose famous words 'do not be afraid' were an important display of solidarity for Slovak dissent.
Europarl v8

Diesen Grundsatz muss man der Hand voll Staatschefs unter den Fünfzehn ins Gedächtnis zurückrufen, die bereit sind, Europa auf einen Wink des Weißen Hauses zu spalten.
This handful of Member State leaders who are ready to divide Europe at a signal from the White House needs to be reminded of this principle.
Europarl v8

Ich möchte zum Schluß, Herr Präsident, einfach sagen, daß man denen, die von israelischer Aggression sprechen, ins Gedächtnis zurückrufen muß, daß manche am 6. Juni 1944 von anglo-amerikanischer Aggression redeten.
I should like to conclude, Mr President, by merely reminding those who are now talking of Israeli aggression that on 6 June 1944 there were people in Europe talking about Anglo-American agression.
EUbookshop v2