Übersetzung für "Ins gedächtnis zurückrufen" in Englisch
Ich
möchte
Ihnen
einige
wesentliche
Elemente
der
EU-Haltung
ins
Gedächtnis
zurückrufen.
I
would
like
to
recall
some
essential
elements
that
the
EU
position
encompasses.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
einige
der
heute
Morgen
gebrauchten
Worte
ins
Gedächtnis
zurückrufen.
The
words
used
this
morning
are
worth
recalling.
Europarl v8
Diese
Entschließung
möchte
ich
dem
britischen
Vorsitz
mit
allem
Nachdruck
ins
Gedächtnis
zurückrufen.
I
wish
to
remind
the
British
Presidency
of
this
resolution
and
to
stress
its
importance.
EUbookshop v2
Alle,
die
gerade
gehen
wollen,
sollten
sich
1978
ins
Gedächtnis
zurückrufen!
Those
of
you
about
to
leave,
I'd
like
you
to
keep
this
date
in
mind:
1978!
OpenSubtitles v2018
Ich
will
lhnen
den
Flug
ins
Gedächtnis
zurückrufen.
Let
me
remind
you
of
the
flight.
The
plane
experienced
severe
turbulence.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
muß
man
sich
in
diesem
Zusammenhang
zwei
wichtige
Punkte
ins
Gedächtnis
zurückrufen.
Clearly,
this
applies
if
the
electricity
is
cut
off
and
the
whole
of
the
electronic
voting
system
cannot
be
used.
EUbookshop v2
Ich
werde
Ihnen
diese
Grundsätze
noch
einmal
nacheinander
ins
Gedächtnis
zurückrufen
und
sie
dabei
jeweils
kommentieren.
I
have
the
honour
to
have
been
appointed
as
the
rapporteur
for
this
working
partie.
EUbookshop v2
Mit
welchen
Worten
und
Formen
kann
man
die
Natur
der
Dinge
wieder
ins
Gedächtnis
zurückrufen?
With
what
words
and
forms
is
it
possible
to
recall
to
mind
the
nature
of
things?
ParaCrawl v7.1
Bevor
Sie
aufs
Rad
steigen,
sollten
Sie
sich
die
wichtigsten
Sicherheitsregeln
ins
Gedächtnis
zurückrufen.
Before
mounting
your
bike,
though,
you
need
to
remind
yourself
of
the
most
important
safety
precautions.
ParaCrawl v7.1
Durch
verschiedene
Beispiele
können
wir
das
ins
Gedächtnis
zurückrufen,
was
früher
jedem
bekannt
war.
By
various
examples
we
can
recall
that
which
formerly
was
quite
known
to
every
one.
ParaCrawl v7.1
Leere
Gräber
und
geheime
Verbrennungen
könnten
vieles
ins
Gedächtnis
zurückrufen,
was
den
Menschen
unbekannt
ist.
Empty
tombs
and
secret
cremations
could
recall
much
that
is
unknown
to
the
people.
ParaCrawl v7.1
Laßt
uns
beispielsweise
ins
Gedächtnis
zurückrufen,
wie
das
Sitzen
auf
dem
Wasser
erreicht
wird.
Let
us
recall,
for
example,
how
sitting
upon
water
is
achieved.
ParaCrawl v7.1
Laßt
uns
die
Gefahren
ins
Gedächtnis
zurückrufen,
denen
wir
durch
Großmut
entgangen
sind.
Let
us
recall
the
dangers
we
have
escaped
through
magnanimity.
ParaCrawl v7.1
Laßt
uns
ins
Gedächtnis
zurückrufen,
wieviele
leuchtende
Handlungen
die
Berichte
des
Buches
des
Lebens
füllen.
Let
us
recall
how
many
luminous
actions
fill
the
records
of
the
Book
of
Life.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
Ihnen
ja,
daß
sie
das
so
sehen,
aber
kann
man
sich
nicht
einige
Realitäten
wieder
ins
Gedächtnis
zurückrufen
-
auch
Sie
bitte
und
alle
Kommissarinnen
und
Kommissare?
I
am
sure
you
see
it
that
way,
but
can
we
not
think
back
to
a
few
real
scenarios,
you
too,
please,
and
all
your
Commissioners?
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
sollte
man
sich
ins
Gedächtnis
zurückrufen,
dass
der
Rat
wiederholt
zum
Ausdruck
brachte,
dass
im
Einklang
mit
dem
Rahmenwerk
und
der
Zugangspartnerschaft
Anstrengungen
für
gute
nachbarschaftliche
Beziehungen
fortgeführt
werden
müssen
-
insbesondere
die
Arbeit,
um
Lösungen
für
bilaterale
Fragen
mit
Nachbarstaaten
zu
finden,
und
zwar
speziell
Grenzfragen.
In
this
context,
it
is
worth
recalling
that
the
Council
has
repeatedly
stated
that,
in
accordance
with
the
negotiating
framework
and
the
Accession
Partnership,
efforts
towards
good
neighbourly
relations
must
be
continued
-
in
particular
work
on
finding
solutions
to
bilateral
issues
with
neighbouring
countries,
especially
border
issues.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Ihnen
nochmals
die
Ziele
ins
Gedächtnis
zurückrufen,
die
wir
mit
der
Vorlage
dieser
neu
bearbeiteten
Hygienevorschriften
anvisierten.
I
would
therefore
like
to
remind
you
of
the
objectives
that
were
envisaged
when
we
put
forward
this
recast
of
the
hygiene
rules.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
sollten
uns
im
Zusammenhang
mit
der
Förderung
des
politischen
Dialogs
mit
der
Andengemeinschaft
ins
Gedächtnis
zurückrufen,
dass
vor
gerade
einem
Monat
der
kolumbianische
Präsident
Uribe
hier
in
diesem
Saal
seine
so
genannte
demokratische
Sicherheitspolitik
anpries.
Mr
President,
in
supporting
the
political
dialogue
with
the
Andean
Community,
let
us
recall
that
only
a
month
ago
Colombian
President
Uribe
was
in
this
Chamber
championing
his
so-called
democratic
security
policy.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
ins
Gedächtnis
zurückrufen,
dass
es
die
Europäische
Union
war,
die
unlängst
die
Initiative
ergriffen
und
sich
für
ein
Verbot
der
Verwendung
bestimmter
Chemikalien
bei
der
Herstellung
von
Kunststofffliesen
eingesetzt
hat.
We
should
recall
that
it
was
the
European
Union
that
took
the
initiative
recently
to
ban
the
use
of
particular
chemicals
in
the
manufacture
of
plastic
tiles.
Europarl v8
Ich
möchte
den
hier
Anwesenden
die
führende,
ja
Vorreiterrolle
des
Parlaments
im
Jahr
2004
ins
Gedächtnis
zurückrufen.
Let
me
remind
those
here
of
the
leading
and
pioneering
role
played
by
Parliament
in
2004.
Europarl v8
Ich
möchte
kurz
ins
Gedächtnis
zurückrufen,
was
die
Kommission
bereits
unternommen
hat,
um
ein
effektiveres
und
effizienteres
Aufsichtssystem
in
Europa
zu
fördern.
Let
me
briefly
recall
what
the
Commission
has
already
done
to
foster
a
more
effective
and
efficient
supervisory
system
in
Europe.
Europarl v8
Es
wurde
viel
zur
Subsidiarität
nach
Artikel
152
gesagt,
und
ich
möchte
Ihnen
ins
Gedächtnis
zurückrufen,
was
der
Gerichtshof
dazu
gesagt
hat.
A
lot
has
been
said
about
the
subsidiarity
in
Article
152
and
I
would
like
to
remind
you
of
what
the
Court
said
on
that.
Europarl v8
An
dieser
Stelle
möchte
ich
das
Vermächtnis
von
Papst
Johannes
Paul
II.
ins
Gedächtnis
zurückrufen,
dessen
berühmte
Botschaft
"Fürchtet
euch
nicht"
eine
für
die
slowakischen
Dissidenten
wichtige
Solidaritätsbekundung
war.
I
would
like
to
recall
here
the
legacy
of
Pope
John
Paul
II,
whose
famous
words
'do
not
be
afraid'
were
an
important
display
of
solidarity
for
Slovak
dissent.
Europarl v8
Diesen
Grundsatz
muss
man
der
Hand
voll
Staatschefs
unter
den
Fünfzehn
ins
Gedächtnis
zurückrufen,
die
bereit
sind,
Europa
auf
einen
Wink
des
Weißen
Hauses
zu
spalten.
This
handful
of
Member
State
leaders
who
are
ready
to
divide
Europe
at
a
signal
from
the
White
House
needs
to
be
reminded
of
this
principle.
Europarl v8
Ich
möchte
zum
Schluß,
Herr
Präsident,
einfach
sagen,
daß
man
denen,
die
von
israelischer
Aggression
sprechen,
ins
Gedächtnis
zurückrufen
muß,
daß
manche
am
6.
Juni
1944
von
anglo-amerikanischer
Aggression
redeten.
I
should
like
to
conclude,
Mr
President,
by
merely
reminding
those
who
are
now
talking
of
Israeli
aggression
that
on
6
June
1944
there
were
people
in
Europe
talking
about
Anglo-American
agression.
EUbookshop v2