Übersetzung für "Innere geschlossenheit" in Englisch

Dies ist auch für die innere Geschlossenheit der Kommission die beste Strategie.
This is the best strategy, for the internal cohesion of the Commission too.
Europarl v8

Herr Präsident, die innere Geschlossenheit der Eurozone ist ein wichtiger politischer Faktor im internationalen Umfeld.
Mr President, the internal cohesion of the euro zone is an important political factor faced with the rest of the world.
Europarl v8

Heute muss die Europäische Union mehr denn je innere Geschlossenheit gegenüber Russland an den Tag legen.
Now more than ever the European Union must stand firm before Russia in terms of its internal solidarity.
Europarl v8

Die Europäische Gemeinschaft verstärkt ihre eigene innere Geschlossenheit und dehnt ihre Zusammenarbeit nach Osten aus.
The European Community is strengthening its own internal cohesion and extending cooperation east­wards.
EUbookshop v2

Um die innere Geschlossenheit der Ausgabe wieder herzustellen, müssen außerdem zahlreiche Revisionen vorgenommen werden.
To restore the internal consistency of the edition, numerous revisions also need to be made.
ParaCrawl v7.1

In Thronreden und Botschaften stärkte der Regent die innere Geschlossenheit und Widerstandskraft seines Volkes.
In ceremonious speeches and public messages, the reigning Prince fortified the inner unity and resistance of his people.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten in der Praxis nicht funktioniert, sondern nur als markanter Spruch in politischen Parolen, dann wird die innere Geschlossenheit der Europäischen Union nachlassen und die gesamte EU-Leistungsfähigkeit behindern.
If the solidarity between Member States does not work in practice, rather than just as a sound bite in slogans, the European Union's internal cohesion will diminish, thereby hampering the whole EU's performance.
Europarl v8

Um dem Text wieder eine größere innere Geschlossenheit zu geben, ist diese Änderung als eine erste Etappe zu einer allgemeinen Überprüfung zu begrüßen.
The text's coherence needs to be restored and this amendment should, therefore, be welcomed as the first stage in a general review.
Europarl v8

Wir möchten sie zu ihrer Benennung beglückwünschen, und wir hoffen, dass sie sich in ein Team einzubringen vermögen, dessen innere Geschlossenheit, Motivation und Vision von Europa leider weder unseren Vorstellungen noch den Erfordernissen der Union genügen.
We would like to congratulate them on their nomination and we hope that they will be able to work in a team whose internal cohesion, motivation and European vision is not, unfortunately, that which we hope for and which the European Union needs.
Europarl v8

Daher sind bestimmte Parameter, vor allem die Notwendigkeit zu berücksichtigen, einen effizienten Rechtsschutz zu gewährleisten sowie die Qualität, die innere Geschlossenheit und die Achtung der Rechtsprechung im gesamten Gwbiet der Union zu erhalten.
Account will have to be taken of a variety of parameters, including the need to ensure effective judicial protection while at the same time maintaining the consistency of the case?law and compliance with it throughout the Union.
TildeMODEL v2018

Eine der Hauptaufgaben des Ministeriums besteht darin, die innere Geschlossenheit der verschiedenen Teile des Programms zu gewährleisten.
One of the importent tesks of the new Depertment is to ensure consistency between the different parts of the programme.
EUbookshop v2

1.Die Konferenz hebt hervor, daß es für die innere Geschlossenheit und die Einheit des europäischen Aufbauwerks von wesentlicher Bedeutung ist, daß jeder Mitgliedstaat die an ihn gerichteten Richtlinien der Gemeinschaft innerhalb der darin festgesetzten Fristen vollständig und getreu in innerstaatliches Recht umsetzt.
1.The Conference stresses that it is central to the coherence andunity of the process of European construction that each Member State should fully and accurately transpose into national law the Community directives addressed to it within the deadlines laiddown therein.
EUbookshop v2

Wenn eine religiöse virtuelle Realität einmal eine gewisse innere Geschlossenheit gefunden und Teil einer kulturellen Tradition geworden ist, bringen selbst zunehmende Widersprüche zur echten Realität zunächst keine Änderungen der religiösen Vorstellungen oder philosophischen Lehre.
Once the virtual reality has found a certain inner coherence and becomes part of cultural tradition, even increasing contradictions with better insights into actual reality at first do not bring changes of religious concepts or philosophical dogma.
ParaCrawl v7.1

Die Unterteilung der kapitalistischen Entwicklung in bestimmte Phasen und Paradigmen suggeriert eine Stabilität, Ordnung und innere Geschlossenheit innerhalb dieser Paradigmen, die deren Widersprüche, Ungereimtheiten und Instabilität unterschätzt (Bonnet, Hauer, Holloway).
The division of capitalist development in distinct phases and paradigms suggests a stability, order and inner cohesion within these paradigms, which downplays their contradictions and instability (Bonnet, Hauer, Holloway).
ParaCrawl v7.1

Die Unterteilung der kapitalistischen Entwicklung in bestimmte Phasen und Paradigmen suggeriert eine Stabilität, Ordnung und innere Geschlossenheit innerhalb dieser Paradigmen, die deren WidersprÃ1?4che, Ungereimtheiten und Instabilität unterschätzt (Bonnet, Hauer, Holloway).
The division of capitalist development in distinct phases and paradigms suggests a stability, order and inner cohesion within these paradigms, which downplays their contradictions and instability (Bonnet, Hauer, Holloway).
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union muss auch prüfen, in welche Richtung sie sich bewegen muss, um den neuen Herausforderungen zu begegnen und die Wettbewerbsfähigkeit zu steigern. Und sie muss erwägen, ob sie die Interessen der Mitgliedstaaten erfolgreicher harmonisieren und damit die innere Geschlossenheit stärken kann.
The European Union must also consider in which direction it needs to move in order to meet the new challenges and enhance competitiveness, and whether it will be able to harmonise the interests of Member States more successfully and thereby strengthen internal cohesion.
Europarl v8

Anstatt die Debatte zu befördern, schließen sie von vornherein mehrere energiepolitische Varianten aus. Sie müssen daher meiner Meinung nach abgelehnt werden, um die innere Geschlossenheit des Berichts zu wahren.
Instead of stimulating debate, they exclude from the outset various possibilities for energy choices and I feel they should be rejected so as to maintain the coherence of this report.
Europarl v8

Die Tugenden von Andas Pianistik und Musikertum treten dabei exemplarisch hervor. Strukturelle Intelligenz und klangliche Modellierungskunst verbinden sich mit einem hohen Gespür für dramaturgische Bögen und innere Geschlossenheit, die diesen Interpretationen auch fünf Jahrzehnte nach ihrer Entstehung das Gewicht eines historischen und künstlerischen Dokuments geben.
These recordings are a perfect example of Anda’s pianism and musicianship: structural intelligence and sound shaping are combined with an extraordinary sense of drama, proportion and inner stability, making these interpretations a historical and artistic document, even five decades after their production.
ParaCrawl v7.1