Übersetzung für "Innere geschlossenheit" in Englisch
Dies
ist
auch
für
die
innere
Geschlossenheit
der
Kommission
die
beste
Strategie.
This
is
the
best
strategy,
for
the
internal
cohesion
of
the
Commission
too.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
innere
Geschlossenheit
der
Eurozone
ist
ein
wichtiger
politischer
Faktor
im
internationalen
Umfeld.
Mr
President,
the
internal
cohesion
of
the
euro
zone
is
an
important
political
factor
faced
with
the
rest
of
the
world.
Europarl v8
Heute
muss
die
Europäische
Union
mehr
denn
je
innere
Geschlossenheit
gegenüber
Russland
an
den
Tag
legen.
Now
more
than
ever
the
European
Union
must
stand
firm
before
Russia
in
terms
of
its
internal
solidarity.
Europarl v8
Die
Europäische
Gemeinschaft
verstärkt
ihre
eigene
innere
Geschlossenheit
und
dehnt
ihre
Zusammenarbeit
nach
Osten
aus.
The
European
Community
is
strengthening
its
own
internal
cohesion
and
extending
cooperation
eastwards.
EUbookshop v2
Um
die
innere
Geschlossenheit
der
Ausgabe
wieder
herzustellen,
müssen
außerdem
zahlreiche
Revisionen
vorgenommen
werden.
To
restore
the
internal
consistency
of
the
edition,
numerous
revisions
also
need
to
be
made.
ParaCrawl v7.1
In
Thronreden
und
Botschaften
stärkte
der
Regent
die
innere
Geschlossenheit
und
Widerstandskraft
seines
Volkes.
In
ceremonious
speeches
and
public
messages,
the
reigning
Prince
fortified
the
inner
unity
and
resistance
of
his
people.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Solidarität
zwischen
den
Mitgliedstaaten
in
der
Praxis
nicht
funktioniert,
sondern
nur
als
markanter
Spruch
in
politischen
Parolen,
dann
wird
die
innere
Geschlossenheit
der
Europäischen
Union
nachlassen
und
die
gesamte
EU-Leistungsfähigkeit
behindern.
If
the
solidarity
between
Member
States
does
not
work
in
practice,
rather
than
just
as
a
sound
bite
in
slogans,
the
European
Union's
internal
cohesion
will
diminish,
thereby
hampering
the
whole
EU's
performance.
Europarl v8
Um
dem
Text
wieder
eine
größere
innere
Geschlossenheit
zu
geben,
ist
diese
Änderung
als
eine
erste
Etappe
zu
einer
allgemeinen
Überprüfung
zu
begrüßen.
The
text's
coherence
needs
to
be
restored
and
this
amendment
should,
therefore,
be
welcomed
as
the
first
stage
in
a
general
review.
Europarl v8
Wir
möchten
sie
zu
ihrer
Benennung
beglückwünschen,
und
wir
hoffen,
dass
sie
sich
in
ein
Team
einzubringen
vermögen,
dessen
innere
Geschlossenheit,
Motivation
und
Vision
von
Europa
leider
weder
unseren
Vorstellungen
noch
den
Erfordernissen
der
Union
genügen.
We
would
like
to
congratulate
them
on
their
nomination
and
we
hope
that
they
will
be
able
to
work
in
a
team
whose
internal
cohesion,
motivation
and
European
vision
is
not,
unfortunately,
that
which
we
hope
for
and
which
the
European
Union
needs.
Europarl v8
Daher
sind
bestimmte
Parameter,
vor
allem
die
Notwendigkeit
zu
berücksichtigen,
einen
effizienten
Rechtsschutz
zu
gewährleisten
sowie
die
Qualität,
die
innere
Geschlossenheit
und
die
Achtung
der
Rechtsprechung
im
gesamten
Gwbiet
der
Union
zu
erhalten.
Account
will
have
to
be
taken
of
a
variety
of
parameters,
including
the
need
to
ensure
effective
judicial
protection
while
at
the
same
time
maintaining
the
consistency
of
the
case?law
and
compliance
with
it
throughout
the
Union.
TildeMODEL v2018
Eine
der
Hauptaufgaben
des
Ministeriums
besteht
darin,
die
innere
Geschlossenheit
der
verschiedenen
Teile
des
Programms
zu
gewährleisten.
One
of
the
importent
tesks
of
the
new
Depertment
is
to
ensure
consistency
between
the
different
parts
of
the
programme.
EUbookshop v2
1.Die
Konferenz
hebt
hervor,
daß
es
für
die
innere
Geschlossenheit
und
die
Einheit
des
europäischen
Aufbauwerks
von
wesentlicher
Bedeutung
ist,
daß
jeder
Mitgliedstaat
die
an
ihn
gerichteten
Richtlinien
der
Gemeinschaft
innerhalb
der
darin
festgesetzten
Fristen
vollständig
und
getreu
in
innerstaatliches
Recht
umsetzt.
1.The
Conference
stresses
that
it
is
central
to
the
coherence
andunity
of
the
process
of
European
construction
that
each
Member
State
should
fully
and
accurately
transpose
into
national
law
the
Community
directives
addressed
to
it
within
the
deadlines
laiddown
therein.
EUbookshop v2
Wenn
eine
religiöse
virtuelle
Realität
einmal
eine
gewisse
innere
Geschlossenheit
gefunden
und
Teil
einer
kulturellen
Tradition
geworden
ist,
bringen
selbst
zunehmende
Widersprüche
zur
echten
Realität
zunächst
keine
Änderungen
der
religiösen
Vorstellungen
oder
philosophischen
Lehre.
Once
the
virtual
reality
has
found
a
certain
inner
coherence
and
becomes
part
of
cultural
tradition,
even
increasing
contradictions
with
better
insights
into
actual
reality
at
first
do
not
bring
changes
of
religious
concepts
or
philosophical
dogma.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterteilung
der
kapitalistischen
Entwicklung
in
bestimmte
Phasen
und
Paradigmen
suggeriert
eine
Stabilität,
Ordnung
und
innere
Geschlossenheit
innerhalb
dieser
Paradigmen,
die
deren
Widersprüche,
Ungereimtheiten
und
Instabilität
unterschätzt
(Bonnet,
Hauer,
Holloway).
The
division
of
capitalist
development
in
distinct
phases
and
paradigms
suggests
a
stability,
order
and
inner
cohesion
within
these
paradigms,
which
downplays
their
contradictions
and
instability
(Bonnet,
Hauer,
Holloway).
ParaCrawl v7.1
Die
Unterteilung
der
kapitalistischen
Entwicklung
in
bestimmte
Phasen
und
Paradigmen
suggeriert
eine
Stabilität,
Ordnung
und
innere
Geschlossenheit
innerhalb
dieser
Paradigmen,
die
deren
WidersprÃ1?4che,
Ungereimtheiten
und
Instabilität
unterschätzt
(Bonnet,
Hauer,
Holloway).
The
division
of
capitalist
development
in
distinct
phases
and
paradigms
suggests
a
stability,
order
and
inner
cohesion
within
these
paradigms,
which
downplays
their
contradictions
and
instability
(Bonnet,
Hauer,
Holloway).
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
muss
auch
prüfen,
in
welche
Richtung
sie
sich
bewegen
muss,
um
den
neuen
Herausforderungen
zu
begegnen
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
zu
steigern.
Und
sie
muss
erwägen,
ob
sie
die
Interessen
der
Mitgliedstaaten
erfolgreicher
harmonisieren
und
damit
die
innere
Geschlossenheit
stärken
kann.
The
European
Union
must
also
consider
in
which
direction
it
needs
to
move
in
order
to
meet
the
new
challenges
and
enhance
competitiveness,
and
whether
it
will
be
able
to
harmonise
the
interests
of
Member
States
more
successfully
and
thereby
strengthen
internal
cohesion.
Europarl v8
Anstatt
die
Debatte
zu
befördern,
schließen
sie
von
vornherein
mehrere
energiepolitische
Varianten
aus.
Sie
müssen
daher
meiner
Meinung
nach
abgelehnt
werden,
um
die
innere
Geschlossenheit
des
Berichts
zu
wahren.
Instead
of
stimulating
debate,
they
exclude
from
the
outset
various
possibilities
for
energy
choices
and
I
feel
they
should
be
rejected
so
as
to
maintain
the
coherence
of
this
report.
Europarl v8
Die
Tugenden
von
Andas
Pianistik
und
Musikertum
treten
dabei
exemplarisch
hervor.
Strukturelle
Intelligenz
und
klangliche
Modellierungskunst
verbinden
sich
mit
einem
hohen
Gespür
für
dramaturgische
Bögen
und
innere
Geschlossenheit,
die
diesen
Interpretationen
auch
fünf
Jahrzehnte
nach
ihrer
Entstehung
das
Gewicht
eines
historischen
und
künstlerischen
Dokuments
geben.
These
recordings
are
a
perfect
example
of
Anda’s
pianism
and
musicianship:
structural
intelligence
and
sound
shaping
are
combined
with
an
extraordinary
sense
of
drama,
proportion
and
inner
stability,
making
these
interpretations
a
historical
and
artistic
document,
even
five
decades
after
their
production.
ParaCrawl v7.1