Übersetzung für "Inmitten" in Englisch

Was aber tun die Banken inmitten dieser Wirtschafts- und Finanzkrise?
However, what are the banks doing in the midst of this economic and financial crisis?
Europarl v8

Aber inmitten dieser Hoffnungsschimmer haben wir die Situation im Sudan.
Yet in the midst of all this hope, we have the situation in Sudan.
Europarl v8

Inmitten dieses Chaos wurde eines klar.
In all this chaos, one thing was clear.
Europarl v8

Inmitten der Krise wird dies nicht gerade leicht werden.
Today, in the midst of a recession, this will not be an easy debate.
Europarl v8

Diese Gebiete in äußerster Randlage befinden sich inmitten eines "lebendigen Beckens".
The ORs are at the heart of a 'living basin'.
Europarl v8

Felder sind nur Inseln inmitten des Waldes.
Cultivated fields just appear as odd patches in the midst of the forest.
Europarl v8

Einst war Ostpreußen eine bedrohliche deutsche Enklave inmitten slawischen und baltischen Gebietes.
Once upon a time, East Prussia was a threatening German enclave in the middle of the Slavonic and Baltic areas.
Europarl v8

Dann erschien inmitten dieser hundert Tänzerinnen der einzige Tänzer.
There, in the middle of these hundred dancers, the only male dancer appeared.
Europarl v8

Der Iran ist also ein echter Schandfleck inmitten dieser Region.
Iran, however, is a genuine 'blot' in the region because all the countries which border it have already acceded to the Convention.
Europarl v8

Kalandia, inmitten der palästinensischen Gebiete gelegen, wurde in einen Grenzort verwandelt!
Kalandia, in the heart of the Palestinian Territory, has just been turned into a border terminal!
Europarl v8

Mittlerweile, einen Monat später, stecken wir inmitten einer weltweiten Krise.
Meanwhile, one month on, we are in the middle of a worldwide crisis.
Europarl v8

Inmitten all dieser Entwicklungen werden auch im Haushalt tiefgreifende Veränderungen geschehen.
In the midst of all these developments, the budget will undergo fundamental changes.
Europarl v8

Man platziere sie inmitten eines Haufens schmutziger, feuchter Sportkleidung.
Place them in the midst of a pile of dirty, wet soccer kit.
WMT-News v2019

Aber, noch einmal, wir befinden uns inmitten einer massiven Veränderung.
But, again, we are in the midst of massive change.
TED2013 v1.1

Das ist ein Geschwür inmitten der evidenzbasierten Medizin.
This is a cancer at the core of evidence-based medicine.
TED2013 v1.1

Sie sind nicht radikal anders als die Router inmitten des Netzwerkes.
They're not radically different from routers inside the middle of the network.
TED2020 v1

Sie sehen die große Ungleichheit innerhalb Chinas inmitten des schnellen wirtschaftlichen Wachstums.
You see this enormous inequity in China, in the midst of fast economic growth.
TED2020 v1

Inmitten ihrer gewohnten Lebensverhältnisse fühlte sie sich wieder fest und tadellos.
In her accustomed conditions of life she again felt firm and blameless.
Books v1

Inmitten der Neubauten thronen die Hochöfen, majestätische Relikte einer vergangenen Epoche.
In the midst of all these new buildings stand the blast furnaces, majestic remains of a bygone age.
ELRA-W0201 v1

Sind wir inmitten von etwas Ungewöhnlichem historisch gesehen, deiner Meinung nach?
Are we in the middle of something unusual historically in your opinion?
TED2013 v1.1