Übersetzung für "Infrage stellen" in Englisch

Es gibt überhaupt keinen Grund, warum wir dies nun infrage stellen sollten.
There is no reason whatsoever why we should now question this.
Europarl v8

Aber ich muss einen Schritt zurücktreten und die Prämisse infrage stellen.
But I have to stand back and question the premise.
Europarl v8

Ich möchte das jedoch in einigen Punkten infrage stellen.
I have a number of doubts on that score.
Europarl v8

Es ist unsere feste Absicht, dass niemand unsere Unvoreingenommenheit infrage stellen kann.
We are determined that nobody will be able to question our even-handedness.
Europarl v8

Ich glaube, dieses Ziel kann niemand infrage stellen.
In my opinion, there can be no one who would dispute this goal.
Europarl v8

Auch die, die diese Bräuche infrage stellen.
Even some of us who question the value of those customs.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten nicht streiten, unsere Ehe nicht infrage stellen.
We shouldn't be fighting, having doubts about our marriage.
OpenSubtitles v2018

Nichts darf deine Hochzeitsreise infrage stellen.
Nothing must stand in the way of your honeymoon.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht an Ihnen, Ihre Pflichten infrage zu stellen.
It is not for you to question your duties.
OpenSubtitles v2018

Wann beginnen die Leute, das ganze System infrage zu stellen?
I mean, at what point do people start questioning that whole framework?
OpenSubtitles v2018

Wollten Sie die Chronologie der Anklage infrage stellen?
And I assume you're trying to sort of poke holes in the State's timeline, is that what that was all about?
OpenSubtitles v2018

Damit andere unsere Erwägungen und ihr Resultat später nicht infrage stellen.
So that others do not later question our deliberations and their outcome.
OpenSubtitles v2018

Und es warnt alle Gouverneure, diese Präsidentschaft infrage zu stellen.
And I sent a message to every other governor who thinks that they can question the legitimacy of this presidency.
OpenSubtitles v2018

Ich lass mein Vertrauen doch nicht von einem DJ aus Island infrage stellen.
I'm not about to be out-trusted by a DJ from Iceland.
OpenSubtitles v2018

Queer zu sein, bedeutet doch, alles infrage zu stellen, oder?
What is being queer if not questioning everything? Right?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, ich werd' sie nie wieder infrage stellen.
And I'll never have to wonder about anything else.
OpenSubtitles v2018

Du wirst hier nicht hereinmarschieren und den Charakter meiner Frau infrage stellen.
You're not gonna march in here and start questioning my wife's character.
OpenSubtitles v2018

Ich will Ihr Urteil nicht infrage stellen, Gouverneur.
I don't want to question your judgment, Governor.
OpenSubtitles v2018

Du wirst mich in diesen Hallen nicht mehr infrage stellen, Jorgen.
I'll not be questioned by you in this hall again, Jorgen!
OpenSubtitles v2018

Ein vereintes Deira würde die Zukunft infrage stellen.
A united Deira would present a problem in the future.
OpenSubtitles v2018

Ich finde es vernünftig, so was infrage zu stellen.
I think it's reasonable at that point to have some doubts, right?
OpenSubtitles v2018

Er wurde unsere Loyalität auch infrage stellen.
He'd question our loyalty too.
OpenSubtitles v2018

Das ist dafür, meinen Ton infrage zu stellen.
That is for the offense of questioning me.
OpenSubtitles v2018

Bring mich nicht dazu, dich infrage zu stellen,
Don't put me in a position where I have to question you because I--
OpenSubtitles v2018

Ich lasse mir meine Ehrlichkeit hier nicht infrage stellen.
I will not have my integrity questioned here.
OpenSubtitles v2018