Übersetzung für "Informiere mich über" in Englisch
Ich
informiere
mich
über
meine
eigenen
Kanäle.
Not
now.
I'm
gathering
information
on
my
own.
OpenSubtitles v2018
Ich
informiere
mich
über
meine
Gäste,
damit
ich
ihren
Aufenthalt
vorbereiten
kann.
I
try
to
learn
a
great
deal
about
my
clients
so
that
I
can
better
prepare
for
their
stay.
OpenSubtitles v2018
Ich
informiere
mich
über
meine
Rechte.
I'm
investigating
my
legal
rights.
OpenSubtitles v2018
Ich
informiere
mich
gerne
über
meine
Kollegen...
beobachte
größere
Fälle.
I
like
to
keep
up
on
my
colleagues.
Follow
the
bigger
cases.
OpenSubtitles v2018
Und
informiere
mich
über
die
Verhandlungen.
And
get
back
to
me
about
that
investment
meeting.
OpenSubtitles v2018
Ich
informiere
mich
gerade
über
das
Iresin-Syndrom.
I
was
just
reading
about
the
Iresine
Syndrome.
OpenSubtitles v2018
Ich
informiere
mich
über
die
Vory.
I'm
reading
about
the
Vory.
OpenSubtitles v2018
Ich
informiere
mich
über
Victor
Crowne.
I'll
talk
about
Zane,
but
I'm
not
giving
you
names.
OpenSubtitles v2018
Wie
informiere
ich
mich
über
neue
Stellenangebote?
How
do
I
find
out
about
new
job
openings?
ParaCrawl v7.1
Wo
informiere
ich
mich
über
ein
Pensionsproblem,
das
keine
Klage
ist?
Who
can
inform
you
on
pension
problems
that
are
not
complaints?
CCAligned v1
Wie
informiere
ich
mich
über
Produkte?
How
do
I
find
out
more
about
products?
CCAligned v1
Ich
informiere
mich
über
die
Nachrichten
der
Welt
und
trinke
Wein.
Catch
up
on
the
world
news
and
drink
wine.
CCAligned v1
Informiere
mich
über
eine
Leistung,
mit
der
du
am
meisten
zufrieden
bist.
Inform
me
regarding
an
achievement
you
are
most
pleased
with.
CCAligned v1
Zusätzlich
informiere
ich
mich
über
Regionales
auf
NDR.
Addidionally
I
get
regional
information
on
NDR.
ParaCrawl v7.1
Wie
informiere
ich
mich
über
andere
Aussteller?
How
to
be
informed
about
other
exhibitors
ParaCrawl v7.1
Ich
informiere
mich
über
die
Webseite
der
IMO
zu
den
verschiedenen
Bereichen.
I
inform
myself
about
the
various
aspects
through
the
IMO
website.
ParaCrawl v7.1
Seit
1974
informiere
ich
mich
laufend
über
alternative
Medizin.
Since
1974
I
have
kept
myself
informed
about
alternative
medicine.
ParaCrawl v7.1
Ich
informiere
mich
über
James
und
den
Locust
Fund,
und
Sie
sehen
zu,
dass
Sie
Winnie
und
mich
wieder
zusammenbringen.
All
right.
I'll
dig
around
on
James
and
this
Locust
Fund,
and
you
see
what
you
can
do
about
getting
Winnie
and
me
back
together
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
informiere
mich
gerade
über
diese
"mobile
gaming"
Neugründung
in
die
ich
investieren
will,
wenn
ich
meine
Firma
wieder
zurück
habe.
I'm
just
looking
over
this
mobile
gaming
startup
I
want
to
invest
in
when
I
get
my
company
back.
OpenSubtitles v2018
Ich
informiere
mich
zuerst
über
den
Redner
und
seine
Bücher,
damit
ich
den
gesamten
Kontext
kenne.
I
go
and
read
about
the
speaker,
and
his
books,
so
I
get
the
whole
context.
QED v2.0a
Ich
informiere
mich
über
mein
Reiseziel:
Kulturen,
Feilschen
und
Trinkgelder…
Ich
lerne
einige
Wörter
der
Landessprache.
I
learn
about
my
destination:
cultures,
haggling
and
tipping,
etc.
I
try
to
learn
a
few
words
of
the
local
language.
CCAligned v1
Ich
habe
ein
Webinar
verpasst,
wie
kann
ich
mir
die
Aufzeichnung
des
Webinars
ansehen
und
wie
informiere
ich
mich
über
zukünftige
Webinare?
I
missed
a
webinar,
how
can
I
watch
the
webinar
recording
and
how
can
I
find
out
about
future
webinars?
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
ich
oft
in
"Top
News"-Ländern
unterwegs
bin,
mache
ich
im
Vorfeld
das
Gleiche
wie
jeder
andere
Journalist:
Ich
informiere
mich
über
die
Länder
und
die
Konflikte.
Even
if
I'm
often
in
top
news
countries,
I
do
what
any
other
journalist
does
before
setting
off:
I
do
my
research
on
the
country
and
on
the
conflict.
ParaCrawl v7.1
Informieren
Sie
mich
weiter
über
den
Status
des
Flugs.
I'll
need
to
be
kept
informed
of
exact
status
of
flight.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich
über
alles,
was
er
tut
und
sagt.
I
want
to
know
everything
he
says
or
does.
OpenSubtitles v2018
Sie
informieren
mich
offiziell
über
die
ICO-bezogene
Überwachung.
You're
officially
briefing
me
on
ICO-related
surveillance
activities.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich
über
die
Fortschritte.
Let
me
know
how
it
goes.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich...
über
alles,
was
die
königlichen
Dienste
interessieren
könnte.
Keep
me
informed
of
anything
that
might
interest
the
Royal
Services.
OpenSubtitles v2018
Sie
informieren
mich
im
Voraus
über
Ihren
Ehebruch?
You're
informing
me
of
your
adultery
in
advance?
OpenSubtitles v2018
Sie
informieren
mich
über
Details
ihres
Tagesablaufes.
You're
going
to
give
me
the
particulars
of
her
schedule.
OpenSubtitles v2018
Steuern
Sie
Ihre
Schiffe
nach
Philly
und
informieren
Sie
mich
über
die
Details.
Direct
your
ships
to
Philly
and
let
me
know
the
details.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich
über
die
Quelle?
Can
you
brief
me
on
this
source?
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich
über
Ihre
Erkenntnisse.
Let
me
know
what
you
discover.
OpenSubtitles v2018
Dann
informieren
Sie
mich
jetzt
über
die
heutigen
Bittsteller.
Good.
Then
you
can
begin
by
briefing
me
on
today's
petitioners.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich
über
die
Sprungkoordinaten.
Check
me
on
these
jump
coordinates.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich
über
Kellers
Fortschritte.
Keep
me
apprised
on
keller's
progress.
OpenSubtitles v2018
Bevor
Sie
Gäste
befragen,
informieren
Sie
mich
über
alles.
I
want
full
disclosure
to
me.
Before
you
question
any
guests.
OpenSubtitles v2018
Ja,
informieren
Sie
mich
über
sie.
Yeah,
tell
me
about
it.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich
über
das
Ausmaß
des
Schadens.
Let
me
know
the
moment
you
have
a
damage
assessment.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich
über
Ihre
Situation!
Keep
me
posted,
okay?
OpenSubtitles v2018
Bitte
informieren
Sie
mich
über
Ihre
Fortschritte,
General.
Please
keep
me
informed
of
your
progress,
General.
OpenSubtitles v2018
Informieren
Sie
mich
über
jeden
Schritt.
Let
me
know
where
you
are,
every
move.
OpenSubtitles v2018