Übersetzung für "Informiere mich über" in Englisch

Ich informiere mich über meine eigenen Kanäle.
Not now. I'm gathering information on my own.
OpenSubtitles v2018

Ich informiere mich über meine Gäste, damit ich ihren Aufenthalt vorbereiten kann.
I try to learn a great deal about my clients so that I can better prepare for their stay.
OpenSubtitles v2018

Ich informiere mich über meine Rechte.
I'm investigating my legal rights.
OpenSubtitles v2018

Ich informiere mich gerne über meine Kollegen... beobachte größere Fälle.
I like to keep up on my colleagues. Follow the bigger cases.
OpenSubtitles v2018

Und informiere mich über die Verhandlungen.
And get back to me about that investment meeting.
OpenSubtitles v2018

Ich informiere mich gerade über das Iresin-Syndrom.
I was just reading about the Iresine Syndrome.
OpenSubtitles v2018

Ich informiere mich über die Vory.
I'm reading about the Vory.
OpenSubtitles v2018

Ich informiere mich über Victor Crowne.
I'll talk about Zane, but I'm not giving you names.
OpenSubtitles v2018

Wie informiere ich mich über neue Stellenangebote?
How do I find out about new job openings?
ParaCrawl v7.1

Wo informiere ich mich über ein Pensionsproblem, das keine Klage ist?
Who can inform you on pension problems that are not complaints?
CCAligned v1

Wie informiere ich mich über Produkte?
How do I find out more about products?
CCAligned v1

Ich informiere mich über die Nachrichten der Welt und trinke Wein.
Catch up on the world news and drink wine.
CCAligned v1

Informiere mich über eine Leistung, mit der du am meisten zufrieden bist.
Inform me regarding an achievement you are most pleased with.
CCAligned v1

Zusätzlich informiere ich mich über Regionales auf NDR.
Addidionally I get regional information on NDR.
ParaCrawl v7.1

Wie informiere ich mich über andere Aussteller?
How to be informed about other exhibitors
ParaCrawl v7.1

Ich informiere mich über die Webseite der IMO zu den verschiedenen Bereichen.
I inform myself about the various aspects through the IMO website.
ParaCrawl v7.1

Seit 1974 informiere ich mich laufend über alternative Medizin.
Since 1974 I have kept myself informed about alternative medicine.
ParaCrawl v7.1

Ich informiere mich über James und den Locust Fund, und Sie sehen zu, dass Sie Winnie und mich wieder zusammenbringen.
All right. I'll dig around on James and this Locust Fund, and you see what you can do about getting Winnie and me back together again.
OpenSubtitles v2018

Ich informiere mich gerade über diese "mobile gaming" Neugründung in die ich investieren will, wenn ich meine Firma wieder zurück habe.
I'm just looking over this mobile gaming startup I want to invest in when I get my company back.
OpenSubtitles v2018

Ich informiere mich zuerst über den Redner und seine Bücher, damit ich den gesamten Kontext kenne.
I go and read about the speaker, and his books, so I get the whole context.
QED v2.0a

Ich informiere mich über mein Reiseziel: Kulturen, Feilschen und Trinkgelder… Ich lerne einige Wörter der Landessprache.
I learn about my destination: cultures, haggling and tipping, etc. I try to learn a few words of the local language.
CCAligned v1

Ich habe ein Webinar verpasst, wie kann ich mir die Aufzeichnung des Webinars ansehen und wie informiere ich mich über zukünftige Webinare?
I missed a webinar, how can I watch the webinar recording and how can I find out about future webinars?
ParaCrawl v7.1

Auch wenn ich oft in "Top News"-Ländern unterwegs bin, mache ich im Vorfeld das Gleiche wie jeder andere Journalist: Ich informiere mich über die Länder und die Konflikte.
Even if I'm often in top news countries, I do what any other journalist does before setting off: I do my research on the country and on the conflict.
ParaCrawl v7.1

Informieren Sie mich weiter über den Status des Flugs.
I'll need to be kept informed of exact status of flight.
OpenSubtitles v2018

Informieren Sie mich über alles, was er tut und sagt.
I want to know everything he says or does.
OpenSubtitles v2018

Sie informieren mich offiziell über die ICO-bezogene Überwachung.
You're officially briefing me on ICO-related surveillance activities.
OpenSubtitles v2018

Informieren Sie mich über die Fortschritte.
Let me know how it goes.
OpenSubtitles v2018

Informieren Sie mich... über alles, was die königlichen Dienste interessieren könnte.
Keep me informed of anything that might interest the Royal Services.
OpenSubtitles v2018

Sie informieren mich im Voraus über Ihren Ehebruch?
You're informing me of your adultery in advance?
OpenSubtitles v2018

Sie informieren mich über Details ihres Tagesablaufes.
You're going to give me the particulars of her schedule.
OpenSubtitles v2018

Steuern Sie Ihre Schiffe nach Philly und informieren Sie mich über die Details.
Direct your ships to Philly and let me know the details.
OpenSubtitles v2018

Informieren Sie mich über die Quelle?
Can you brief me on this source? Yeah.
OpenSubtitles v2018

Informieren Sie mich über Ihre Erkenntnisse.
Let me know what you discover.
OpenSubtitles v2018

Dann informieren Sie mich jetzt über die heutigen Bittsteller.
Good. Then you can begin by briefing me on today's petitioners.
OpenSubtitles v2018

Informieren Sie mich über die Sprungkoordinaten.
Check me on these jump coordinates.
OpenSubtitles v2018

Informieren Sie mich über Kellers Fortschritte.
Keep me apprised on keller's progress.
OpenSubtitles v2018

Bevor Sie Gäste befragen, informieren Sie mich über alles.
I want full disclosure to me. Before you question any guests.
OpenSubtitles v2018

Ja, informieren Sie mich über sie.
Yeah, tell me about it.
OpenSubtitles v2018

Informieren Sie mich über das Ausmaß des Schadens.
Let me know the moment you have a damage assessment.
OpenSubtitles v2018

Informieren Sie mich über Ihre Situation!
Keep me posted, okay?
OpenSubtitles v2018

Bitte informieren Sie mich über Ihre Fortschritte, General.
Please keep me informed of your progress, General.
OpenSubtitles v2018

Informieren Sie mich über jeden Schritt.
Let me know where you are, every move.
OpenSubtitles v2018