Übersetzung für "In ihrem rahmen" in Englisch

Sie ist sicher verbesserungsbedürftig, aber in ihrem Rahmen und nicht hier.
That directive is certainly in need of improvement, but in its own context and not this one.
Europarl v8

Vielmehr muss in ihrem Rahmen die überprüfte Ware insgesamt analysiert werden.
In its comments to the disclosure, one party claimed the Commission should make a distinction between the various types of products produced and sold in the Union market.
DGT v2019

In ihrem Rahmen sollten wir notwendige und rechtmäßige Sicherheitsmaßnahmen entwickeln.
Within their scope, we should develop necessary and lawful security measures.
TildeMODEL v2018

In ihrem jeweiligen geographischen Rahmen genießen diese Unternehmen für gewöhnlich ein Angebotsmonopol.
In their geographic areas, these enterprises usually enjoy a monopoly of supply.
EUbookshop v2

In ihrem Rahmen konzentrieren sich die Tätigkeiten des CEDEFOP auf drei Hauptthemenbereiche:
They outline three themes that provide the focus of CEDEFOP's activities:
EUbookshop v2

In ihrem Rahmen werden Netzwerkegegründet und Zukunftsbewusstsein in der Öffentlichkeit geschaffen.
Cal term reliability of foresight statements,national exercises tend to work in theshort term, creating networks and raising awareness of the future among thepublic.
EUbookshop v2

In ihrem Rahmen konzentrieren sich die Tätigkeiten des Cedefop auf vier Hauptthemenbereiche:
They outline four themes that provide the focus of Cedefop's activities: ties:
EUbookshop v2

In ihrem Rahmen sollen gerechtere Weltwirtschaftsbeziehungen entstehen.
It is within this frame work that more equitable economic relations will have to be established.
EUbookshop v2

Sie ist in ihrem Rahmen eingesperrt.
Revenge? She's imprisoned in her frame.
OpenSubtitles v2018

In ihrem Rahmen variiert die Höhe der Rabatte von 10-50%.
Within its framework, the size of discounts varies from 10-50%.
ParaCrawl v7.1

Es ist undenkbar, daß einige der in ihrem Rahmen erfolgten Regelungen noch verlängert werden können.
It is unthinkable that we prolong any further some of the schemes that the COM has introduced.
Europarl v8

Sie gilt jedoch weiterhin für bis zum 1. Juli 1995 in ihrem Rahmen erteilte Lizenzen.
It shall however remain applicable to licences issued under its provisions before 1 July 1995.
JRC-Acquis v3.0

Die genannte Verordnung ist jedoch weiterhin maßgeblich für die Durchführung der in ihrem Rahmen beschlossenen Maßnahmen.
However, operations that have been decided upon under that Regulation shall continue to be implemented under it.
JRC-Acquis v3.0

Trotzdem ist diese Sofortprüfung wichtig, da größere Fehler in ihrem Rahmen sofort ermittelt werden können.
The immediate check is nevertheless important as it ensures that major errors are identified straight away.
EUbookshop v2

Es ist auf diese Weise die sichere Halterung der Platte in ihrem Rahmen gewährleistet.
The secure seating of the plate in its frame is thereby assured.
EuroPat v2

Die Erfindung ist also vielfach variierbar, und in ihrem Rahmen sind zahlreiche Modifikationen möglich.
The invention is capable of many variations, and within its framework, numerous modifications are possible.
EuroPat v2

Gestatten Sie mir, kurz den Inhalt dieser Regelungen darzulegen und sie in ihrem Rahmen darzustellen.
First of all we should demand that these countries should be systematically included in discussions about issues relating to the second and third pillars of the Maastricht Treaty.
EUbookshop v2

In ihrem Rahmen soll das bereits Bekannte durch zusätzliche Angaben vertieft und erweitert werden.
The aim is to rein­force the main message previously broadcast, by accompanying it with additional information.
EUbookshop v2

Die Kommission überwacht also die Anwendung dieser Regelungenund kann die in ihrem Rahmen ergriffenen Beihilfemaßnahmen überprüfen.
The Commission is thusmonitoring the application of these regulations and mayexamine the aid measures taken under them.
EUbookshop v2

In ihrem Rahmen wird die lange, geschichtliche Epoche der matriarchalen Gesellschaft und Kultur erforscht.
It is dedicated to the exploration of the long history of matriarchal societies and cultures.
ParaCrawl v7.1

Sie haben die Fähigkeit kritische Reflexionsprozesse als Werkzeug in ihrem Berufsalltag im Rahmen des life-long-learnings einzusetzen.
They are capable of using critical reflection processes as a tool in their daily work routine as part of lifelong learning.
ParaCrawl v7.1

Ebensowenig ist dieser Kritikpunkt nachvollziehbar, weil Bok-soon in ihrem Rahmen eigentlich sogar eine Powerfrau ist.
This point of criticism also isn't comprehensible because Bok-soon is actually a power woman in her own way.
ParaCrawl v7.1

Die sozialdemokratische Frauenbewegung entwickelte sich in ihrem Rahmen, jedoch nicht unter ihrer Leitung.
The social democratic women's movement developed within its framework though not under its leadership.
ParaCrawl v7.1

Die Optimierung in ihrem jeweiligen Rahmen ist nicht das Gleiche wie die Optimierung Ihres gesamten Unternehmens.
Optimising each within its own confines is not the same as optimising your total business.
ParaCrawl v7.1