Übersetzung für "In der vorzeit" in Englisch
In
Epirus
selbst
gab
es
in
der
Vorzeit
das
Koinon
der
Molossis.
In
Epirus
itself
there
had
in
ancient
times
existed
the
Koinon
of
the
Molossians.
WikiMatrix v1
Die
Technik
des
Hausbaus
war
dem
Wesen
nach
in
der
ganzen
Vorzeit
unverändert.
The
technique
of
the
construction
of
houses
practically
did
not
change
throughout
prehistory.
ParaCrawl v7.1
Punat
Punat
ist
eine
Ortschaft
auf
der
Insel,
deren
Geschichte
noch
in
der
Vorzeit
liegt.
Punat
Punat
is
a
tourist
resort
with
a
history
dating
back
to
prehistoric
times.
ParaCrawl v7.1
Archäologische
Ausgrabungen
brachten
Gräber
ans
Tageslicht,
die
das
Vorhandensein
menschlichen
Lebens
in
der
Vorzeit
beweisen.
Archeological
excavations
brought
to
light
graves
attesting
human
life
in
Prehistory.
ParaCrawl v7.1
Saturn,
Sonne,
Mond
sind
gewissermaßen
die
drei
Inkarnationen
der
Erde
in
der
Vorzeit.
Saturn
Sun,
and
Moon
are,
as
it
were,
the
three
incarnations
of
the
earth
in
primeval
times.
ParaCrawl v7.1
Die
Vermutungen,
daß
es
in
der
Vorzeit
Astronauten
gab,
ist
also
richtig.
The
assumption
that
astronauts
existed
in
pre-history
is
therefore
correct.
ParaCrawl v7.1
Man
geht
davon
aus,
dass
es
in
grauer
Vorzeit
der
König
der
Lüfte
war.
It
is
imagined
to
have
been
the
king
of
the
skies
in
ancient
times.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
nur
annehmen,
dass
sie
instinktiv
eine
Richtung
einschlagen,
in
der
in
grauer
Vorzeit
vielleicht
ein
fruchtbares
Land
lag...
We
can
only
assume
that
their
instinct
leads
them
in
a
direction
where
in
prehistoric
times
there
might
have
been
fertile
land...
OpenSubtitles v2018
Auf
Bornholm,
das
in
der
Vorzeit
eher
zum
schwedischen
Kulturraum
gehörte,
findet
man
vor
allem
Schiffe
die
zahlreicher
und
großflächiger
auf
Felsaufschlüssen
eingepickt
sind.
On
Bornholm,
which
in
prehistoric
times
belonged
more
to
the
Swedish
cultural
sphere,
there
are
numerous
large
carvings
on
cliff
faces
-
mostly
of
ships.
WikiMatrix v1
Dann
wird
die
Opfergabe
Judas
und
Jerusalems
dem
HERRN
angenehm
sein,
wie
in
den
Tagen
der
Vorzeit
und
wie
in
den
Jahren
der
Vergangenheit.
4
and
the
offerings
of
Judah
and
Jerusalem
will
be
acceptable
to
the
LORD,
as
in
days
gone
by,
as
in
former
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschichte
m
Jahre
1494
wird
sie
zum
ersten
Mal
in
Schriftdenkmälem
erwähnt,
aber
das
Leben
in
diesem
Gebiet
entwickelte
sich
auch
in
der
weit
entfernten
Vorzeit,
worüber
auch
der
Granitmühlstein
aus
der
jüngeren
Steinzeit
zeugt,
der
im
Jahre
1953
in
Viter,
einem
Berg
oberhalb
von
Zaostrog,
gefunden
wurde.
It
was
mentioned
for
the
first
time
in
1494,
but
this
area
was
inhabited
in
the
ancient
past,
as
is
shown
by
a
granite
handle
quem
from
the
late
Stone
Age,
discovered
at
Viter,
the
hill
about
Zaostrog,
in
1953.
ParaCrawl v7.1
Murter
haben
in
der
Vorzeit
durch
die
Illyrer
gesiedelt,
und
später
erwähnen
es
Griechen
und
Römern
was
die
zahlreichen
Ruinen
und
Reste
von
Fresken
und
Mosaiken
im
ganzen
Land
und
Meer
verstreut
belegen.
Many
ruins
and
excavations,
murals
and
mosaics
from
those
periods
are
scattered
today
both
in
the
sea
and
on
the
land.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschichte
m
Jahre
1494
wird
sie
zum
ersten
Mal
in
Schriftdenkmälem
erwähnt,
aber
das
Leben
in
diesem
Gebiet
entwickelte
sich
auch
in
der
weit
entfernten
Vorzeit,
worÃ1?4ber
auch
der
GranitmÃ1?4hlstein
aus
der
jÃ1?4ngeren
Steinzeit
zeugt,
der
im
Jahre
1953
in
Viter,
einem
Berg
oberhalb
von
Zaostrog,
gefunden
wurde.
It
was
mentioned
for
the
first
time
in
1494,
but
this
area
was
inhabited
in
the
ancient
past,
as
is
shown
by
a
granite
handle
quem
from
the
late
Stone
Age,
discovered
at
Viter,
the
hill
about
Zaostrog,
in
1953.
ParaCrawl v7.1
Der
Meister
erwiderte:
"Wie
willst
du
jenen
befriedigen
können,
den
ich
in
der
Vorzeit,
obwohl
ich
ihm
einen
Topf
gab,
der
alle
Wünsche
befriedigte,
nicht
befriedigen
konnte?"
Said
the
Master,
"How
could
you
expect
to
satisfy
the
man
whom
I
long
ago
failed
to
satisfy,
even
when
I
gave
him
the
Wishing
Cup?"
ParaCrawl v7.1
Alles
bewegt
sich
fort
und
nichts
bleibt,
sagte
schon
der
griechische
Philosoph
Heraklit
in
der
Vorzeit
–
man
kann
nicht
zweimal
in
denselben
Fluss
steigen…
Everything
moves
away
and
nothing
remains,
already
said
the
Greek
philosopher
Heraclitus
in
ancient
times
–
you
can
not
step
twice
into
the
same
river…
ParaCrawl v7.1
Und
mir
drängt
sich
die
Vorstellung
auf,
dass
das
auch
schon
in
der
Vorzeit,
seitdem
es
hier
Menschen
gibt,
so
gewesen
ist.
And
I
get
the
feeling
that
that
has
been
the
case
since
ancient
times.
ParaCrawl v7.1
Ja,
als
ich
zurueck
am
Strand
war
und
in
der
Dunkelheit
sowie
in
der
Vorzeit
und
in
Teilen
vor
der
Geburt.
Yes
Going
back
to
the
beach
and
in
the
darkness
and
in
the
pre
itch
and
birth
parts.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
gewöhnliche
Geschichte
kann
sich
der
Mensch
nur
über
einen
geringen
Teil
dessen
belehren,
was
die
Menschheit
in
der
Vorzeit
erlebt
hat.
BY
MEANS
OF
ordinary
history
man
can
learn
only
a
small
part
of
what
humanity
experienced
in
prehistory.
ParaCrawl v7.1
Gegenwärtig
wie
vor
2000
Jahren
können
die
Zuschauer
das
römische
Reich
und
das
Galiläa
der
Zeitenwende
erleben,
abtauchen
in
die
Arenen
der
Vorzeit,
in
eine
Epoche,
die
geprägt
war
von
dramatischen
Konflikten,
von
Tragik
und
Hoffnung,
von
Brot
und
Spielen.
And
now,
like
2000
years
ago,
the
audience
can
experience
the
Roman
Empire
and
Galilee
around
the
time
of
the
birth
of
Christ,
plunge
into
the
arenas
of
antiquity,
to
an
era
that
was
shaped
by
dramatic
conflicts,
tragedy
and
hope,
bread
and
games.
ParaCrawl v7.1
Ich
wünsche,
einige
von
Ihnen
mächtig
zu
sehen,
mächtig
nicht
um
Ihrer
selbst
willen,
nicht
um
Ihrer
eigenen
Eitelkeit
willen,
sondern
mächtig
für
Indien,
um
es
ihm
zu
ermöglichen,
mit
erhobenem
Haupte
zwischen
den
Nationen
der
Erde
zu
stehen,
so
wie
es
in
der
grauen
Vorzeit
der
Geschichte
dastand,
als
die
Welt
zu
Indiens
Licht
aufschaute.
I
wish
to
see
some
of
you
becoming
great,
great
not
for
your
own
sakes,
not
that
you
may
satisfy
your
own
vanity,
but
great
for
her,
to
make
India
great,
to
enable
her
to
stand
up
with
head
erect
among
the
nations
of
the
earth,
as
she
did
in
days
of
yore
when
the
world
looked
up
to
her
for
light.
ParaCrawl v7.1
Wie
auch
beim
Weberhandwerk
verläuft
sich
die
Tradition
der
Keramik
und
der
romagnolischen
Terracotta
in
der
grauen
Vorzeit.
The
origins
of
Romagnolo
pottery
and
terracotta
traditions,
like
those
of
local
fabrics,
have
been
lost
in
the
mists
of
time.
ParaCrawl v7.1
In
der
historischen
Vorzeit
war
Türkbükü
für
die
Lykier
eine
Hafenstadt,
die
den
Bootshandel
über
den
Golf
von
Güllük
leitete.
Türkbükü
was
used
as
a
port
by
the
Lycians
in
ancient
history.
The
sea
trade
to
the
Gulf
of
Güllük
was
conducted
from
here.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Diktatoren,
vor
denen
du
dich
fürchtest,
sind
Zwerge
gegen
die
mächtigen
Asuras,
die
in
der
Vorzeit
die
Erde
beherrscht
haben,
damals
als
Krischna
kam.
And
the
dictators
you
are
afraid
of
are
dwarfs
when
compared
with
the
mighty
demons
that
ruled
the
earth
in
the
days
of
yore,
when
Krishna
came.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
vier
Wächtersteine
am
südwestlichen
Ende,
der
bereits
in
der
Vorzeit
umgestürzt
ist,
hat
40
Schälchen,
ein
Stein
der
Einfassung
trägt
drei
weitere.
One
of
the
four
guardian
stones
at
the
southwest
end,
which
had
already
been
overturned
in
the
past,
has
40
cup
marks,
one
of
the
kerb
stones
has
three
more.
WikiMatrix v1
Das
Land
war
bereits
in
der
Vorzeit
besiedelt,
und
es
fand
aufgrund
der
geografisch
isolierten
Lage
nur
verzögert
Anschluss
an
die
Welt.
Already
populated
in
the
ancient
times,
it
didn't
play
an
important
role
in
the
world
due
to
its
geographically
isolated
location.
ParaCrawl v7.1
Hier
gibt
es
die
Big
Five
und
das
Reservat
ist
umgeben
von
einem
Bergring,
der
aus
Vulkanausbrüchen
in
der
Vorzeit
entstanden
ist.
It
has
all
members
of
the
Big
Five
and
is
contained
by
a
ring
of
mountains
formed
from
ancient
volcanic
eruptions.
ParaCrawl v7.1