Übersetzung für "Im stile von" in Englisch

Hayes begann also eine Art Moonwalk im Stile von Michael Jackson auszuführen.
Hayes also started moonwalking in the ring like Michael Jackson used to do in concert.
Wikipedia v1.0

Wir sollten ein Gedicht schreiben im Stile von Sylvia Plath.
We were supposed to write a poem in the style of Sylvia Plath.
OpenSubtitles v2018

Mercury wollte ein vom Rockabilly inspiriertes Stück im Stile von Elvis Presley aufnehmen.
The song was written by Mercury as a tribute to Elvis Presley.
Wikipedia v1.0

Und ich vermisse hier solch großartige Tracks im Stile von Black Cross.
I really miss tracks in the style of Black Cross on here.
ParaCrawl v7.1

Es ist mehr Richtung Funeral Doom orientierter Doom Metal im Stile von EVOKEN.
More Funeral oriented doom metal in the veins of EVOKEN.
ParaCrawl v7.1

Bombic ist ein reinrassiges Spiel im Stile von Bomberman.
Bombic is a cool game in style of Bomberman.
ParaCrawl v7.1

Sie wissen schon, ein kleiner Scherz im Stile von épater les bourgeois.
You know, a little joke (an intellectual hand grenade) in the epater les bourgeois style.
ParaCrawl v7.1

Ich schrieb es auf einen Giallo angepasst um, einem Giallo im Stile von Dario.
I adapted it to fit into a giallo, a giallo in the style of Dario.
OpenSubtitles v2018

Ganz im Stile von Twitter entsteht ein großes Wer-Followed-Wen-Spektakel mit jeder Menge face-to-face Interaktion.
This results in a big who-followed-whom spectacular, totally in Twitter style, with plenty of face-to-face interaction.
ParaCrawl v7.1

Sein Hauptwerk sind seine Erinnerungen, die er im Stile von Mutus Liber schreibt.
His magnum opus is his memoirs, which he writes in the style of the Mutus Liber.
ParaCrawl v7.1

Sie verwendet die traditionellen Klezmer-Verzierungen ganz im Stile von Naftule Brandwein und Dave Tarras.
She uses the traditional ornamentation of klezmer music quite in the style of Naftule Brandwein and Dave Tarras.
ParaCrawl v7.1

So wurde beispielsweise die große Vase im Stile von Axel Salto für ganze €36.000 zugeschlagen.
For example, the large vase in the style of Axel Salto received €36,000.
ParaCrawl v7.1

Geben Sie Ihrer Reiserouten-Animation eine edle Optik im Stile von Nachrichten-Magazinen mithilfe dieser besonderen Karte.
Give your travel route animation the elegant appearance of news magazines by using this particular map.
ParaCrawl v7.1

Genau auf den Bend Stop einjustiert lassen sich auch Fingervibratos im Stile von Carlos Santana spiele.
Exactly adjusted to the Bend Stop you are able to play finger vibratos in Carlos Santana-style.
ParaCrawl v7.1

Glow Spa ist spezialisiert auf die Behandlung von Augenbrauen im Stile von Anastasia Beverly Hills.
Glow Spa specializes in treating eyebrows in the manner of Anastasia Beverly Hills.
ParaCrawl v7.1

Im Stile von Meister Proper putzt der Goiserer die Ohren der Zuhörer anständig durch.
In the style of Mr Muscle the Goiserer gives the ears of his audience a proper cleaning.
ParaCrawl v7.1

Darauf zu sehen ist ein schnelles Straßenrennen ganz im Stile von The Fast and The Furious.
There you can see a fast street racing in the style of The Fast and The Furious.
ParaCrawl v7.1

Im Änderungsantrag 33 erklärt der Ausschuß, daß er "als Möglichkeit, die europäischen Erfolge in der Wissenschaft weltweit in angemessener Form zu verbreiten - die Herausgabe einer europäischen Wissenschaftszeitschrift im Stile von Science oder Nature für notwendig erachtet" .
In Amendment No 33, the committee considers it 'necessary that a European scientific journal be published along the lines of Science or Nature as a way of adequately disseminating European scientific achievements at world level'. We do not intend to vote against this report, but nonetheless wish to make clear our belief that science is international.
Europarl v8

Aber ich glaube, dass wir bei Meinungsverschiedenheiten nach der Art und Weise suchen müssen, um diese zu lösen, und dass die Art und Weise ihrer Lösung nicht ein politisches Organ, nicht eine Kammer der Subsidiarität ist, sondern ein Rechtsmittel im Stile des von der französischen Verfassung für den Französischen Verfassungsrat festgelegten Mittels mit einer Frist von einem Monat für die Beschlussfassung über dieses Thema.
However, I believe that, if there are any discrepancies, we need to find a way to resolve them, and the way to do this is not through a political body or some sort of subsidiarity chamber, but through a system similar to the one established by the French Constitution for the French Constitutional Council, in which a month is given for the issue to be resolved.
Europarl v8

Sein prominentester Kunde war Friedrich der Große, der zwei Bilder im Stile der "Turquerie" von ihm besaß: "Le Sultan au Harem" und "Le Sultan au Jardin".
His most prominent customer was Frederick the Great, who sat for two portraits in the "Turquerie" style: "LeSultan au Harem" and "Le Sultan au Jardin".
Wikipedia v1.0

Andere wichtige mittelalterliche Quellen sind die Chroniken des Leontios Machairas und des George Boustronios sowie eine Sonett-Sammlung im Stile von Francesco Petrarca.
Some of these are: the legal code of the Kingdom of Cyprus, the Assizes of Jerusalem; the chronicles of Leontios Machairas and Georgios Voustronios; and a collection of sonnets in the manner of Francesco Petrarca.
Wikipedia v1.0

Er war ein Fan der amerikanischen Comics von Alex Raymond und Hal Foster und schuf seinen ersten Comic "Karan" im Stile von Tarzan gegen Ende der 1940er Jahre.
He was a fan of American comics by Alex Raymond and Hal Foster, and created his first comic "Karan" in the vein of "Tarzan" at the end of the 1940s.
Wikipedia v1.0

Von 1874 bis 1877 ließ er von den Architekten Hübner & Baron im Stile von Gottfried Semper einen Sommersitz an der Elbe in Dresden-Laubegast, Laubegaster Ufer 34 erbauen, genannt „Villa Hartmann“.
From 1874-77 he had a summer residence known as "Villa Hartmann" built on the banks of the Elbe river at Laubegaster Ufer 34 in Dresden-Laubegast by the architects Hübner & Baron in the style of Gottfried Semper.
Wikipedia v1.0