Übersetzung für "Ihnen überlassen" in Englisch
Es
bleibt
Ihnen
überlassen,
zu
beurteilen,
in
wieweit
dies
erreicht
wurde.
It
is
up
to
you
to
judge
the
extent
to
which
this
was
achieved.
Europarl v8
Die
Entscheidung
über
die
Beibehaltung
der
eigenen
Währung
sollte
ihnen
selbst
überlassen
bleiben.
They
should
be
allowed
to
decide
for
themselves
whether
to
keep
their
national
currencies.
Europarl v8
Ob
die
Abgeordneten
für
den
Bericht
stimmen,
bleibt
aber
ihnen
überlassen.
As
to
whether
the
honourable
Members
will
vote
in
favour
of
the
report,
that
is
up
to
them.
Europarl v8
Sollten
wir
anderen
uns
die
Hände
reiben
und
alles
ihnen
überlassen?
Should
the
rest
of
us
wring
our
hands
and
leave
it
to
them?
Europarl v8
Wir
werden
es
Ihnen
überlassen,
die
Pläne
so
schnell
wie
möglich
voranzubringen.
We
will
leave
it
to
you
to
push
the
agenda
forward
as
quickly
as
you
can.
Europarl v8
Es
bleibt
Ihnen
überlassen,
über
die
Antwort
nachzudenken.
We
will
leave
you
to
ponder
the
answer.
Europarl v8
Das
ist
Ihnen
überlassen,
wenn
Sie
durch
einen
Saal
gehen,
That's
up
to
you,
when
you
walk
through
a
hall.
TED2013 v1.1
Ich
werde
die
Planung
Ihnen
überlassen.
I'll
leave
the
planning
to
you.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
lange
Sie
in
Boston
bleiben,
bleibt
Ihnen
überlassen.
How
long
you
stay
in
Boston
is
up
to
you.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
kann
sie
ihnen
weniger
überlassen,
als
wenn
ich
nur
einen
hätte.
I
can
leave
it
up
to
them
less
than
when
I
had
just
the
one.
Books v1
Die
Identifizierungsmethode
sollte
ihnen
selbst
überlassen
bleiben.
The
method
of
identification
should
be
left
to
them.
TildeMODEL v2018
Also
habe
ich
ihnen
meine
Wohnung
überlassen.
So
I've
lent
them
my
apartment
until
Gray
is
back
on
his
feet.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
Ihnen
etwas
davon
überlassen.
Permit
me
to
share
it
with
you.
OpenSubtitles v2018
Wie
Sie
die
Männer
einsetzen,
ist
Ihnen
überlassen.
How
you
deploy
your
company
I'll
leave
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Hat
er
Ihnen
den
Hund
überlassen,
um
dem
Tiger
zu
helfen?
You
mean
he
actually
gave
up
the
dog
to
help
the
tiger?
OpenSubtitles v2018
Wir
überlassen
Ihnen
ein
neues
wir
überlassen
es,
lebendiges
Geschoffel...
We'll
fend
you
a
new
one
and
cope
it
alives
chafely...
OpenSubtitles v2018
Das
war
der
Mann,
der
Ihnen
seinen
Platz
überlassen
hat.
He's
the
fellow
that
gave
you
his
place.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Ihnen
die
Wahl
überlassen.
I'm
willing
to
leave
it
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
sie
Ihnen
überlassen,
aber
sie
gehört
zur
Kulisse.
I'd
give
her
to
you,
but
she's
part
of
a
set.
OpenSubtitles v2018
Die
Details,
Ronetz,
kann
ich
sie
Ihnen
überlassen?
The
details,
Ronetz,
I
may
leave
them
to
you?
OpenSubtitles v2018
Und
das
alles,
um
am
Ende
das
Ganze
Ihnen
zu
überlassen?
All
that,
just
to
hand
over
the
deal
to
you?
OpenSubtitles v2018
Und
ich
kann
Ihnen
niemanden
überlassen,
der
gar
nicht
existiert.
And
I
can't
give
you
someone
who
doesn't
exist.
OpenSubtitles v2018
Wie
Sie
es
nennen
wollen,
sei
Ihnen
überlassen.
What
you
choose
to
call
it,
Frank,
well,
that's
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
überlassen
Ihnen
gern
das
Steuer.
Because
we're
really
accounting
on
you...
OpenSubtitles v2018
Was
nun
geschieht,
sei
ganz
Ihnen
überlassen.
What
happens
next
is
up
to
you.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
das
nicht
ihnen
überlassen.
You
can't
eave
that
job
to
them.
OpenSubtitles v2018