Übersetzung für "Ich rechne damit" in Englisch

Ich rechne damit, daß die erste Lesung im Herbst abgeschlossen sein wird.
I expect the first reading to be ready some time during the autumn.
Europarl v8

Ich rechne damit, daß sie bald abgeschlossen werden können.
I expect that they can be completed within a short space of time.
Europarl v8

Aber ich rechne gar nicht damit, dass ein solches Problem entstehen wird.
I do not, though, think it likely that it will.
Europarl v8

Sehr bald rechne ich damit jedoch nicht, Herr Präsident.
I will not hold my breath, Mr President.
Europarl v8

Und ich rechne damit während der ersten Versammlung des 39. TEDIndia zu sprechen.
And I expect to speak in the first session of the 39th TED India.
TED2013 v1.1

Ich rechne damit, dass alles nach Plan laufen wird.
I expect everything will go according to plan.
Tatoeba v2021-03-10

Ich rechne damit, bis morgen für diese Arbeit bezahlt zu werden.
I expect to be paid for this work by tomorrow.
Tatoeba v2021-03-10

Ich rechne damit, bald von Tom zu hören.
I expect to hear from Tom soon.
Tatoeba v2021-03-10

Ich rechne damit, dass Tom sich verspäten wird.
I expect Tom will be late.
Tatoeba v2021-03-10

Ich rechne damit, dass Tom weinen wird.
I expect that Tom will cry.
Tatoeba v2021-03-10

Ich rechne eigentlich nicht damit, dass Tom gewinnt.
I don't really expect Tom to win.
Tatoeba v2021-03-10

Ich rechne damit, dass weitere Länder sich bald anschließen.
I count on other countries joining soon.
TildeMODEL v2018

Ich rechne nicht damit, ihn lebend zu finden.
I don't expect to find him alive.
OpenSubtitles v2018

Ich rechne damit, dass Sie sie mir freiwillig zurückbringen.
You won't get any money. Those letters are worthless to me.
OpenSubtitles v2018

Ich rechne damit, dass du alle 5 findest.
I'm counting on you to find all five.
OpenSubtitles v2018

Darum rechne ich damit, dass ich einsam sein werde.
That's why I reckon I'm gonna be lonesome.
OpenSubtitles v2018

Ich rechne damit, dass jeder Zweite von euch entlassen werden wird.
I expect that half of you will be dismissed.
OpenSubtitles v2018

Ich rechne also damit, daß wir ihn im Ausschuß durchbringen.
Therefore I am confident that we will clear it through committee.
EUbookshop v2

Aber, uh ... ich rechne damit, Glück zu haben.
But, uh... I'm looking to get lucky.
OpenSubtitles v2018

Ich rechne nicht damit, dass es eine große, umwälzende Erfahrung wird.
I don't know, I'm not counting on it being some big, transformative experience.
OpenSubtitles v2018

Ich rechne jedenfalls damit, richtig seltsames Zeug zu sehen.
I don't know about you dude, but I'm looking forward to seeing some really wired shit.
OpenSubtitles v2018

Ich rechne damit, dich bei der nächsten Übung zu sehen.
I expect to see you at the next practice.
OpenSubtitles v2018

Ich rechne mal damit, dass ich bereits im Himmel war.
I reckon I've already been to heaven.
OpenSubtitles v2018

Ich rechne nicht damit, das Ende des Krieges zu erleben.
I do not expect to live to see the end of this war.
OpenSubtitles v2018

Ich rechne immer noch damit, dieses Schiff nach Hause zu bekommen.
I'm still counting on getting this ship home.
OpenSubtitles v2018

Ich rechne nicht damit, dass sie die Series in meinem Leben gewinnen.
I gave up on them winning in my lifetime. Now, even forever looks bad.
OpenSubtitles v2018

Ich rechne eher damit, dass Miss Isobel morgen das Bett hütet.
I would think Miss Isobel would stay in bed tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Ich rechne damit, dass Sie pünktlich sind.
I hope you can arrive on time tomorrow!
OpenSubtitles v2018

Ich rechne damit, dass ca. 2000 - 5000 Menschen getötet werden.
I imagine it'll kill somewhere between two and five thousand people...
OpenSubtitles v2018