Übersetzung für "Ich möchte ungern" in Englisch

Ich möchte ungern eine Beschränkung dieser Verlängerungsmöglichkeit haben.
I would prefer not to see any restrictions on this opportunity for extension.
Europarl v8

Ich möchte ungern in innenpolitische Angelegenheiten hineingezogen werden.
I should like to avoid being drawn into domestic affairs.
Europarl v8

Ich möchte ungern meine Leichenhausblässe verlieren.
I'd hate to lose my parlor pallor.
OpenSubtitles v2018

Ich mag alle hier drin und ich... ich möchte ungern hier weg.
I love everybody here and I... I wouldn't really like to leave... actually.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nur ungern beginnen, wenn Sie bewusstlos sind.
I would hate to start this with you... completely out of it.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich möchte mich nur ungern aufdrängen.
Yeah, I'd hate to be an inconvenience.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie nur ungern belästigen.
I'd hate to put you out.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte ungern Jeanne und die Kuckuckskinder töten.
I am reluctant to kill Jeanne and the illegitimate twins.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte ungern den Zug verpassen.
I'd hate to miss the train.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte sie nur ungern überreden, ihr wunderschönes Haus zu verkaufen.
I would hate to be the one to talk them into selling that wonderful old house.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dir ungern die Waffe abnehmen.
And I won't have to take the gun away from you.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte ungern das Schloss aufbrechen.
It did not want to spoil the lock.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte ungern mit einer Dame über Davenport Scott reden.
If you don't mind, I'd rather not discuss Davenport Scott with a lady.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nur ungern meinen Nachmittag vergeuden.
I don't wanna waste my afternoon searching'.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte das ungern beim Kranken- hausvorstand zur Sprache bringen müssen.
I wouldn't want to take it up with the hospital board.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nur ungern eine Prognose abgeben.
I prefer not to prognosticate.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte ungern jemanden stören, der uns seit dreißig Jahren hasst.
I'm not about to disturb somebody who's been hating us for 30 years or more.
OpenSubtitles v2018

Den möchte ich nur ungern im Nacken sitzen haben.
I really don't need them breathing down my neck. What do they know about investigating murder?
OpenSubtitles v2018

Aber ich möchte ungern ein Kind aufziehen, damit es Mönch wird.
But I'm reluctant to raise a child to become a monk.
OpenSubtitles v2018

Und ich möchte Sie nur ungern allein lassen, wenn Livewire noch auf freiem Fuß ist.
And I don't really feel comfortable leaving you here alone with Livewire on the loose.
OpenSubtitles v2018

Ich bin als Zuschauerin gefesselt, sozusagen, aber ich möchte ungern eurem Streit ausgeliefert sein.
I realize I'm a captive audience of sorts. But I'd rather not be subjected To another one of your inane debates.
OpenSubtitles v2018

Das möchte ich ungern sagen.
I-I'd rather not say.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte ihn ungern enttäuschen.
I'd hate to disappoint him.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Jarvin ungern verlieren.
He's a good man. I'd hate to lose Jarvin.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte ungern eine Riesensache daraus machen, aber meine Kreditkarten und mein Konto sind gesperrt.
I don't mean to make a big deal out of this but my credit cards are frozen, bank account's closed.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte am Tisch ungern Geschäftliches besprechen, aber, äh, ich möchte mich entschuldigen.
Look, I hate to bring business to the table, but, uh I wanna apologize for the other day.
OpenSubtitles v2018

Peter, ich möchte ungern eine alte Frau, die wir kaum kennen, bitten...
Peter, I do not like it, to an old woman asking...
OpenSubtitles v2018

Ich möchte das ungern noch weiter hinauszögern und keinen neuen Antrag für April stellen.
I would reluctantly postpone this further and make no new application for April.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte ungern glauben, dass ausschließlich bürokratische Gründe die Einhaltung dieser Transparenzanforderung verhindert haben, da wir uns auch gegenüber den Wählern und der Öffentlichkeit in Europa verpflichtet haben.
I would not like to think that entirely bureaucratic reasons have prevented this requirement for transparency from being observed, because we made a commitment to the European electorate and public too.
Europarl v8