Übersetzung für "Ich möchte anfragen" in Englisch
Daher
möchte
ich
anfragen,
ob
solch
eine
Entscheidung
getroffen
wurde.
Therefore,
I
should
like
to
ask
if
such
a
ruling
has
been
made.
Europarl v8
Ich
möchte
die
beiden
Anfragen
wie
folgt
beantworten.
I
would
like
to
answer
these
two
questions
as
follows.
Europarl v8
Ich
möchte
neue
IM-Anfragen
per
Email
zugeschickt
bekommen.
I
would
like
to
receive
new
IM
requests
by
email.
CCAligned v1
Ich
möchte
die
Anfragen
von
Herrn
Sacrédeus
und
Frau
Theorin
zum
gleichen
Thema
gemeinsam
beantworten.
I
will
answer
the
questions
from
Mr
Sacrédeus
and
Mrs
Theorin
on
the
same
subject
together.
Europarl v8
Aus
dieser
Sicht
möchte
ich
einige
Anfragen
an
die
Kommission
und
den
Rat
richten.
From
this
perspective,
I
should
like
to
address
a
number
of
questions
to
the
Commission
and
the
Council.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Anfragen
zum
Tod
eines
spanischen
Journalisten
in
Panama
im
Dezember
1989
zusammen
beantworten.
I
would
wish
to
give
a
joint
reply
to
the
questions
related
to
the
death
of
a
Spanish
journalist
in
Panama
in
December
1989.
EUbookshop v2
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
gerne
anfragen,
wann
die
Ergebnisse
im
Zusammenhang
mit
der
Erklärung
zur
Kriminalität
in
Brüssel
im
Protokoll
zu
finden
sind.
Madam
President,
I
should
like
to
enquire
when
the
results
in
connection
with
the
declaration
on
crime
in
Brussels
will
appear
in
the
Minutes.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
anfragen,
ob
wir
dies
berücksichtigen,
ob
die
Kommission
bestimmte
Punkte
in
ihrer
Mitteilung
klarstellen
muss,
ob
es
für
jede
Agentur
spezifische
und
unterschiedliche
Kompetenzen
geben
oder
ob
diese
Informationen
vielleicht
verknüpft
werden
sollten,
sodass
wir
in
beiden
Richtungen
ein
verbessertes
Ergebnis
erzielen.
I
therefore
wish
to
ask
if
we
are
taking
this
into
account,
if
the
Commission
needs
to
clarify
anything
in
its
communication,
if
there
should
be
specific,
different
competences
for
each
agency,
or
if
perhaps
this
information
should
be
combined,
so
that
we
have
a
better
outcome
in
both
directions.
Europarl v8
Gleichzeitig
möchte
ich
anfragen,
ob
die
Frage
der
Entschädigung
im
Zusammenhang
mit
den
aufgetretenen
Verzögerungen
von
der
Kommission
in
irgendeiner
Weise
diskutiert
worden
ist.
I
should
also
like
to
ask
whether
the
Commission
has
taken
part
in
any
discussions
regarding
the
question
of
compensation
that
has
arisen
as
a
result
of
the
delays.
Europarl v8
Ich
möchte
zu
den
Anfragen
der
werten
Abgeordneten
Newens,
Bontempi,
Morris
und
Medina-Ortega
eine
gemeinsame
Antwort
geben,
da
sie
allesamt
das
Helms-Burton-Gesetz
und
Kuba
betreffen.
I
should
like
to
give
a
combined
answer
to
the
questions
by
Mr
Newens,
Mr
Bontempi,
Mr
Morris
and
Mr
Medina
Ortega,
because
they
all
concern
the
Helms-Burton
Act
and
Cuba.
Europarl v8
Ich
möchte
anfragen,
ob
über
diese
Verschiebung
auch
im
Plenum
noch
abgestimmt
wird,
weil
meines
Wissens
der
Terminkalender
von
uns
im
Plenum
angenommen
wurde,
und
wann
diese
Abstimmung
stattfinden
soll.
Mr
President,
I
should
like
to
ask
whether
there
will
also
be
a
vote
in
plenary
on
this
change
of
date,
because
as
far
as
I
am
aware,
the
original
calendar
of
part-sessions
was
adopted
by
us
here
in
the
House.
If
there
is
to
be
a
vote,
when
will
it
take
place?
Europarl v8
Da
das
Parlament
über
die
Freigabe
eines
bestimmten
Betrags
zur
Entwicklung
und
Erneuerung
der
Infrastruktur
des
nördlichen
Teils
Zyperns
diskutiert
hat,
möchte
ich
anfragen,
wann
-
falls
Famagusta
zum
nördlichen
Teil
der
Insel
gehört
-
mit
dem
Wiederaufbau
unter
Nutzung
der
genannten
Mittel
begonnen
und
wann
die
Stadt
wieder
der
örtlichen
Bevölkerung
offen
stehen
wird.
Given
that
Parliament
has
discussed
the
release
of
an
amount
of
money
to
develop
and
renew
the
infrastructure
of
the
northern
part
of
Cyprus,
I
should
like
to
ask
when,
if
Famagusta
belongs
to
the
northern
part
of
the
island,
reconstruction
work
using
the
above-mentioned
resources
will
start
and
when
it
will
be
open
to
the
local
population.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Entscheidung
und
der
Tatsache,
dass
Herr
Liikanen
zwar
nicht
am
Donnerstag,
dafür
aber
möglicherweise
am
Mittwoch
hier
sein
wird,
möchte
ich
gern
anfragen,
ob
es
möglich
wäre,
den
Bericht
Gill
über
europäische
digitale
Inhalte
von
Donnerstag
auf
Mittwoch
vorzuverlagern,
um
diese
Lücke
zu
schließen.
Madam
President,
in
view
of
that
decision
and
since
Commissioner
Liikanen
will
not
be
present
on
Thursday
but
could
be
present
on
Wednesday,
I
wonder
whether
it
would
be
possible
to
bring
Mrs
Gill's
report
on
European
digital
content
forward
from
Thursday
to
Wednesday
to
fill
that
slot.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
anfragen,
wann
wir
die
Veröffentlichung
der
Indizes
der
Kommission
in
Bezug
auf
die
Nachbarschaftsprogramme
erwarten
können.
I
would
also
like
to
ask
when
we
can
expect
the
publication
of
the
Commission's
indices
relating
to
the
neighbourhood
programmes.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
ein
sehr
heikles
Thema,
und
ich
möchte
die
Anfragen
Nr.
581,
582
und
607
gemeinsam
beantworten.
It
is
a
very
sensitive
area.
I
would
like
to
deal
with
Questions
Nos
581,
582
and
607
together.
EUbookshop v2
Ich
möchte
nicht
alle
Anfragen
an
die
Kommission
aufzählen,
sondern
mich
im
Interesse
der
Mitglieder
dieses
Hauses
weitgehend
auf
diejenigen
beschränken,
die
vom
REX-Ausschuß
stammen.
I
do
not
propose
to
enumerate
all
of
the
questions
we
put
to
the
Commission,
but
I
will
make
a
selection
for
the
benefit
of
Members
of
this
House,
limiting
myself
largely
to
those
which
come
from
the
REX
Committee.
EUbookshop v2
Ich
möchte
auf
die
Anfragen
von
Frau
Aulas,
Frau
Valent
und
Herrn
Melandri
gemeinsam
antworten,
da
sie
alle
drei
dasselbe
Thema
haben.
As
they
deal
with
the
same
subject,
I
shall
answer
Mrs
Aulas',
Mrs
Valent's
and
Mr
Melandri's
questions
together.
EUbookshop v2
Ich
möchte
die
Anfragen
von
Frau
Dury
und
Herrn
Melandri
gemeinsam
beantworten,
da
sie
das
gleiche
Thema
betreffen.
What
importance
does
the
European
Political
Cooperation
therefore
attach
to
the
positions
taken
up
by
the
European
Parliament,
particularly
in
the
field
of
foreign
policy
?
EUbookshop v2
Ich
möchte
anfragen,
ob
die
Abteilungen
der
französischen
Regierung
diesbezügliche
Informationen
erhalten
haben,
und
ob
dies
wahr
ist
oder
nicht?
I
want
to
know
if
the
departments
of
the
French
government
have
obtained
related
information
about
the
situation
stated
above
and
whether
it
is
true
or
not?
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
die
Anfrage
von
Herrn
Titley
weiterführen.
I
would
like
to
follow
up
on
Mr
Titley's
question.
Europarl v8
Im
Zusammenhang
damit
möchte
ich
eine
Anfrage
an
Kommission
und
Rat
richten.
In
this
context,
I
would
like
to
address
a
question
to
both
the
Commission
and
the
Council.
Europarl v8
Ich
möchte
eine
Anfrage
zu
senden!
I
want
to
send
a
request!
CCAligned v1
Ich
möchte
unverbindlich
eine
Anfrage
senden:
I
want
to
send
a
non-binding
inquiry:
CCAligned v1
Ja,
ich
möchte
diese
Anfrage
senden.
Yes,
i
want
sent
this
message
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
gern
meine
Anfrage
stellen
und
vor
allem
die
Antwort
der
Frau
Kommissarin
hören.
I
would
like
to
put
my
question
and,
above
all,
to
hear
the
Commissioner’s
reply.
Europarl v8
Ich
möchte
eine
Anfrage
stellen.
I
have
a
request
to
make.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
möchte
ich
die
Anfrage
noch
einmal
aufgreifen,
konkretisieren
und
in
einen
aktuellen
Kontext
stellen.
I
should
therefore
like
to
repeat
and
specify
and
update
my
question.
Europarl v8
Ja,
ich
möchte
eine
Anfrage
stellen
und
habe
die
Datenschutz-Informationen
gelesen
und
akzeptiert.
Yes,
I
would
like
to
send
a
query
and
have
read
and
accepted
the
information
on
data
protection.
CCAligned v1
Da
eine
Kostenabschätzung
vorerst
ausreichend
ist,
möchte
ich
diese
Anfrage
absenden
ohne
Dateien
hochzuladen.
As
an
estimate
of
cost
is
sufficient
for
the
time
being,
I
would
like
to
submit
this
enquiry
without
uploading
any
files.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
eine
einfache
Anfrage
an
Sie
richten:
Sehen
Sie
sich
an,
was
Landwirte
heutzutage
für
ein
Einkommen
erwirtschaften,
sehen
Sie
sich
an,
welcher
Teil
dieses
Einkommens
durch
Förderungen
der
GAP
erzielt
wird,
und
fragen
Sie
sich,
wie
die
Landwirte
heutzutage
bestehen
könnten,
wenn
wir
nicht
die
gemeinsame
Agrarpolitik
hätten.
I
would
like
to
put
a
simple
request
to
you:
look
at
what
farmers
receive
in
income
today,
look
at
what
part
of
this
income
is
support
from
the
CAP,
and
ask
yourselves
how
farmers
could
cope
today
if
we
did
not
have
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Anfrage
meines
Kollegen
bestätigen,
und
ich
sehe
natürlich
ein,
daß
es
vielleicht
passender
gewesen
wäre,
sie
an
die
Kommission
zu
stellen,
aber
ich
möchte
dem
Rat
die
Realität,
auf
die
er
selbst
hinweist,
nahebringen.
I
would
like
to
restate
my
colleague'
s
question
and
although
I
realise
of
course
it
might
have
been
more
aptly
directed
to
the
Commission,
I
would
like
to
inform
the
Council
of
the
reality
of
the
situation
he
mentioned.
Europarl v8
Hingegen
ist
die
Situation
der
Langzeitarbeitslosigkeit
in
Flandern
besonders
schlecht,
und
daher
möchte
ich
meine
Anfrage
etwas
erweitern
und
ihr
eine
allgemeinere
Tragweite
geben.
On
the
other
hand,
the
long-term
unemployment
situation
is
particularly
bad
in
Flanders,
and
I
would
therefore
like
to
expand
my
question
somewhat
and
give
it
a
more
general
scope.
Europarl v8
Angesichts
der
jüngsten
Entwicklungen,
also
des
Mißerfolgs
bei
der
Einberufung
des
Assoziationsrats,
möchte
ich
meine
Anfrage
konkretisieren.
And
I
now
want
to
make
my
question
completely
specific
on
the
basis
of
recent
developments,
namely
the
failure
to
convene
the
Council
of
Association.
Europarl v8