Übersetzung für "Ich möchte nochmal darauf hinweisen" in Englisch
Ich
möchte
nochmal
darauf
hinweisen,
daß
auch
jedes
Mitglied
der
Kommission
natürlich
Gelegenheit
hat,
in
dem
Beratenden
Ausschuß
auf
die
richtigen
und
notwendigen
Empfehlungen
hinzuarbeiten.
Ford
(PSE).
-
Mr
President,
I
want
to
give
an
opportunity
for
correction
to
all
my
colleagues.
Is
my
colleague
denying
the
report
in
Le
Soir
of
14
October
that
the
head
of
his
list
in
Anderlecht
was
videoed
urinating
on
Jewish
graves,
or
not?
EUbookshop v2
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
wie
überaus
besorgniserregend
die
Situation
ist.
I
would
like
to
point
again
to
the
fact
that
this
situation
gives
a
great
deal
of
cause
for
concern.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
wie
wichtig
Information
und
Anhörung
sind.
I
must
reiterate
how
important
it
is
to
have
information
and
consultation.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
hier
keine
neue
Frage
vorliegt.
I
would
again
point
out
that
there
is
no
new
question
here.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
daß
sie
einstimmig
angenommen
worden
sind.
In
these
circumstances
the
proper
organization
of
the
pension
industry,
and
individual
schemes
in
particular,
becomes
something
of
overriding
public
importance.
EUbookshop v2
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
daß
das
on-board-Diagnostik-System
für
mich
eine
wichtige
Frage
ist.
Again,
I
would
like
to
point
out
that
I
consider
the
on-board
diagnostics
system
to
be
an
important
issue.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
wir
eine
Reform
brauchen
und
keinen
Stillstand!
I
should
once
again
like
to
point
out
that
we
need
reform
and
not
stalemate.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
natürlich
nochmals
darauf
hinweisen,
daß
diesem
Bericht
zugestimmt
werden
sollte.
We
must
welcome
the
steps
taken,
albeit
with
dragged
feet,
by
the
European
Union
in
recent
years
to
liberalise
the
air
transport
sector,
after
three
decades
of
doing
next
to
nothing.
EUbookshop v2
Ich
möchte
gerne
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
wir
unsere
Pferdeboxen
in
Bälde
vergrößern.
I
would
like
to
point
out
again
that
we
will
soon
be
enlarging
our
horseboxes.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
möchte
ich
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
diese
Harmonisierung,
die
wir
für
richtig
halten
-
und
nicht
nur
sie,
sondern
auch
die
Erarbeitung
eines
Sanktionsmechanismus
für
den
Fall,
dass
gegen
diese
Richtlinien
verstoßen
wird
-,
jetzt
aber
auch
der
Kontrolle
der
Nationalstaaten
und
der
Mitglieder
unterliegt.
I
would
therefore
like
to
point
out
once
again
that
this
harmonisation
that
we
consider
to
be
right
-
and
not
only
the
harmonisation,
but
also
the
development
of
a
sanction
mechanism
that
is
to
be
used
if
this
directive
is
contravened
-
is
now
also
under
the
control
of
the
nation
states
and
the
Members.
Europarl v8
Viele
Vorredner
haben
diesen
Punkt
bereits
angesprochen,
und
auch
ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
weil
es
meiner
Meinung
nach
ein
wichtiger
Schritt
ist.
Many
other
Members
who
spoke
before
me
made
this
point,
and
I
too
would
reiterate
it,
because
I
think
this
is
an
essential
step.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
wir
beim
Europäischen
Rat
im
Oktober
die
Wichtigkeit
einer
Schnellstart-Finanzierung
hervorgehoben
haben,
um
sofortige
Maßnahmen
zu
initiieren
und
eine
kollektive
und
effiziente
Vorgehensweise
auf
mittel-
und
langfristiger
Sicht,
mit
einem
besonderen
Schwerpunkt
auf
diese
entwickelten
Ländern
vorzubereiten.
To
start
with,
I
would
like
to
point
out
again
that
at
the
October
European
Council,
we
stressed
the
importance
of
fast-start
financing
in
order
to
initiate
immediate
actions
and
to
prepare
for
collective
and
efficient
action
in
the
medium
and
longer
term
with
a
special
emphasis
on
these
developed
countries.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
das
Finanzvolumen
der
vier
Agenturen,
über
die
wir
hier
reden,
90
Millionen
Euro
umfasst.
I
would
like
to
mention
once
again
that
the
funding
for
the
four
agencies
we
are
talking
about
amounts
to
EUR
90
million.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
ich
vor
einigen
Monaten
eine
Anfrage
an
die
Kommission
gerichtet
habe,
damit
sie
sich
für
die
italienische
Sprache
einsetzt.
I
would
recall
that
some
months
ago,
I
submitted
a
question
to
the
Commission
to
defend
the
use
of
the
Italian
language.
Europarl v8
In
Beantwortung
der
Anfrage
möchte
ich
nochmals
darauf
hinweisen,
daß
es
nicht
Sache
des
Rates
ist,
zu
den
Tätigkeiten
und
zum
Verlauf
der
Tätigkeiten
der
Regierungskonferenz
Stellung
zu
nehmen.
In
reply
to
the
honourable
member's
question
I
must
repeat
that
it
is
not
the
job
of
the
Council
to
comment
on
the
work
of
the
Intergovernmental
Conference
and
how
its
work
is
progressing.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
das
Parlament
zusammen
mit
den
Mitgliedstaaten
und
Interessengruppen
nicht
nur
davon
überzeugt
sein
werden,
dass
ein
Problem
besteht,
sondern
auch
davon,
dass
eine
effektive
und
ausgewogene
Lösung
auf
europäischer
Ebene
gefunden
werden
muss
und
kann.
Let
me
stress
again
that
Parliament,
together
with
Member
States
and
stakeholders,
will
be
convinced
that
not
only
is
there
a
problem
but
also
that
an
effective
and
balanced
solution
must
and
can
be
found
at
European
level.
Europarl v8
Um
auf
das
zurückzukommen,
was
die
Gemeinschaftsinstitutionen
unmittelbarer
betrifft,
so
möchte
ich
nochmals
darauf
hinweisen,
daß
die
Regierungskonferenz
im
Laufe
der
kommenden
Monate
unbedingt
die
Möglichkeit
in
Erwägung
ziehen
muß,
daß
in
den
revidierten
Vertrag
ein
Kapitel
aufgenommen
wird,
das
Bestimmungen
über
Minderjährige
enthält,
wie
sie
in
der
UN-Konvention
über
die
Rechte
des
Kindes
gewährleistet
sind.
Turning
to
matters
more
closely
connected
with
the
Community
institutions,
I
would
like
to
emphasize
again
that
the
Intergovernmental
Conference
must
during
the
coming
months
definitely
consider
the
possibility
of
including
in
the
revised
Treaty
a
chapter
containing
provisions
concerning
minors
such
as
those
guaranteed
by
the
United
Nations
Convention
on
the
Rights
of
Children.
Europarl v8
Ich
möchte
abschließend
nochmals
eindringlich
darauf
hinweisen,
daß
es
den
Komitologieausschüssen
an
Offenheit
und
Transparenz
fehlt
und
wir
bislang
nichts
dagegen
unternommen
haben.
I
wish
to
finish
on
the
plea
that
these
comitology
committees
are
operating
in
secret.
We
are
not
doing
anything
to
remedy
this.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
wir
die
Hüter
des
Vertrags
sind
und
gewährleisten
müssen,
dass
der
Vertrag
wortgetreu
befolgt
wird.
Once
again,
we
are
the
guardians
of
the
treaty
and
we
will,
of
course,
ensure
that
we
follow
the
treaty
to
the
letter.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
daß
der
ursprüngliche
Vorschlag
der
Kommission
dem
Wortlaut
des
Erwägungsgrundes
sehr
ähnelt,
der
jetzt
vom
Parlament
vorgeschlagen
wurde,
ausgenommen
die
Bestimmung
zur
Veröffentlichung,
die
im
Wortlaut
der
Kommission
nicht
vorgesehen
war,
der
sich
darauf
beschränkt,
die
entsprechende
Vorschrift
des
GPA
wiederzugeben.
Allow
me
to
remind
you
that
the
text
of
the
Commission's
initial
proposal
was
quite
similar
to
that
of
the
recital
now
proposed
by
Parliament,
with
the
exception
of
the
publication
rule,
which
was
not
included
in
the
Commission's
text,
the
latter
confining
itself
to
reproducing
the
appropriate
provision
of
the
GPA.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
von
welch
großer
Bedeutung
es
ist,
daß
endlich
die
steuerliche
Entlastung
des
Faktors
Arbeit
erfolgt,
denn
das
ist
ein
Weg,
um
tatsächlich
die
Kaufkraft
der
Menschen
zu
stärken.
I
would
reiterate
just
how
important
it
is
that
we
should
ultimately
reduce
the
tax
burden
on
the
labour
factor,
because
that
is
the
way
to
increase
purchasing
power
in
real
terms.
Europarl v8
Unter
diesem
Aspekt
bin
ich
über
die
Ausführungen
des
Ministers
erfreut,
d.
h.
über
die
-
wie
mir
scheint
-
seitens
der
Ratspräsidentschaft
eingegangene
Verpflichtung,
und
ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
wie
wichtig
es
ist,
daß
sich
das
Europäische
Parlament
mit
allem
Nachdruck
und
mit
Entschiedenheit
für
die
Bildung
eines
Strafgerichtshofs
ausspricht,
der
ein
klares
Nein
zur
Straffreiheit
bedeutet
und
-
wenn
ich
dies
so
sagen
darf
-
auch
die
Möglichkeit
eines
Anhörens
bedeutet
und
der
dem
entspricht,
was
das
allgemeine
Gewissen
der
Bürger
verlangt,
was
jedoch
von
den
alten
und
nicht
mehr
zeitgemäßen
Instrumenten
sowie
durch
bestehende
Passivitäten
sehr
häufig
nicht
voll
erfaßt
zu
werden
vermag.
From
this
point
of
view,
I
am
pleased
with
what
the
Minister
said
on
the
commitment
the
Presidency
seems
to
have
assumed,
and
I
want
to
confirm
the
importance
of
a
strong
and
decisive
message
conveyed
by
the
EU
in
favour
of
the
establishment
of
a
court
that
represents
a
clear
"no'
to
impunity,
that
represents
the
ability
to
listen
and
that
meets
the
requests
of
the
conscience
of
the
citizens
who,
very
often,
do
not
know
how
to
use
old,
inadequate
and
inert
means
to
the
full.
Europarl v8
Ganz
allgemein
–
Herr
Graefe
zu
Baringdorf
und
Herr
Castiglione
haben
diesen
Punkt
erwähnt
–
möchte
ich
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
die
Vorschläge
der
Kommission
darauf
abzielen,
unsere
Rechtsvorschriften
mit
den
Ergebnissen
des
WTO-Panels
in
Einklang
zu
bringen.
As
a
general
comment
–
Mr
Graefe
zu
Baringdorf
and
Mr
Castiglione
touched
upon
this
point
–
I
should
like
to
stress
again
that
with
these
proposals
the
Commission
wants
to
bring
our
legislation
into
conformity
with
the
findings
of
the
WTO
panels.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
wie
schwierig
es
ist,
Straßburg
von
unseren
Ländern
aus
zu
erreichen.
Madam
President,
I
would
like
to
inform
you
once
again
of
the
difficulties
of
travelling
to
Strasbourg
from
the
countries
where
we
live.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
mit
Nachdruck
darauf
hinweisen,
dass
die
Mehrzahl
der
Punkte
des
endgültigen
Kompromisses
auf
der
kommenden
Tagung
des
Rates
'Allgemeine
Angelegenheiten'
am
9.
und
10.
Dezember
geregelt
werden
müssen.
I
want
to
reiterate
earnestly
that
most
of
the
points
of
the
final
compromise
must
be
decided
at
the
forthcoming
General
Affairs
Council
meeting
on
9
and
10
December.
Europarl v8
Ich
möchte
zum
Abschluss
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
die
Forderungen
und
Bemerkungen
im
Bericht
von
Herrn
Wijkman
sowie
alle
Ihre
Beiträge
berücksichtigt
werden
-einige
davon
schon
sehr
bald,
nämlich
in
der
Richtlinie
über
Gebäude
-
und
dass
sie
meiner
Meinung
nach
völlig
kohärent
mit
der
von
der
Kommission
entwickelten
allgemeinen
Energiepolitik
sind,
von
der
Ihnen,
meine
Damen
und
Herren,
bereits
konkrete
Beweise
vorliegen:
die
Richtlinie
zur
Förderung
der
Stromerzeugung
aus
erneuerbaren
Energiequellen,
die
Mitteilungen
-
wie
diese
-
über
Energieeinsparung,
das
Grünbuch
und
in
Kürze
die
Richtlinie
über
die
Energieeffizienz
im
Bausektor.
I
should
like
to
conclude
by
stressing
that
the
requests
and
observations
made
in
the
Wijkman
report,
together
with
all
your
contributions,
will
be
taken
into
consideration
-
some
of
them
very
soon,
like
the
buildings
directive,
for
instance
-
and
I
think
they
are
wholly
consistent
with
the
general
energy
policy
that
the
Commission
is
putting
forward.
You
already
have
concrete
evidence
of
this:
the
directive
on
electricity
from
renewable
energy
sources,
the
communications
-
like
this
one
-
on
energy
saving,
the
Green
Paper,
and
soon
the
directive
on
energy
efficiency
in
the
construction
industry.
Europarl v8
Zur
Ausführung
des
Haushalts
-
das
steht
im
Prinzip
jetzt
auch
mit
den
in
Verbindung
-
möchte
ich
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
das
Parlament
wie
auch
der
Rat
wöchentlich
die
Ausführungszahlen
des
europäischen
Haushalts
bekommen.
With
regard
to
implementation
of
the
Budget,
which
in
principle
is
now
also
connected
with
the
accounts,
I
would
like
to
point
out
once
again
that
Parliament,
like
the
Council,
receives
implementation
figures
for
the
EU
Budget
every
week.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
wir
Ihnen
vorgeschlagen
haben,
welche
wettbewerblichen
Auftragsvergabemechanismen
Sie
noch
verändern
müssten,
um
endlich
zu
erreichen,
was
wir
alle
hier
im
Hause
wollen.
I
should
like
to
reiterate
that
we
have
made
suggestions
on
the
mechanisms
for
the
competitive
award
of
contracts
the
Commission
still
needs
to
change
for
us
to
finally
achieve
what
everyone
in
this
House
wants.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
der
Zweck
des
Vorschlags
über
Agraralkohol
nicht
darin
besteht,
dieses
Monopol
abzuschaffen.
I
would
repeat
that
the
purpose
of
this
proposal
on
agricultural
alcohol
is
not
to
put
an
end
to
that
monopoly.
Europarl v8