Übersetzung für "Ich möchte daran erinnern" in Englisch
Ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
dass
Sie
die
Chance
haben,
abzustimmen.
I
wish
to
remind
you
that
you
have
an
opportunity
to
vote.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
in
welchem
Umfang
solche
Waffen
vorhanden
sind.
Let
me
remind
you
of
the
scale
of
those
weapons.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
dass
ich
alle
Bedenken
verstanden
habe.
I
would
like
you
to
remember
that
I
have
understood
all
the
concerns.
Europarl v8
Ich
möchte
ihn
daran
gerne
erinnern.
I
would
like
to
remind
him
of
that.
Europarl v8
Ich
möchte
daran
erinnern,
dass
das
Europäische
Parlament
dieses
Abkommen
ratifizieren
wird.
I
should
mention
as
a
reminder
that
the
European
Parliament
will
ratify
this
agreement.
Europarl v8
Ich
möchte
das
Haus
daran
erinnern,
daß
alle
Lebensmittel
Hormone
enthalten.
I
would
remind
the
House
that
all
food
contains
hormones.
Europarl v8
Ich
möchte
daran
erinnern,
daß
auch
die
Kommission
das
nicht
vergißt.
I
would
like
to
remind
you
that
the
Commission
won't
forget
that.
Europarl v8
Und
ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
meine
Damen
und
Herren,
...
And
I
should
like
to
remind
you...
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
kurz
daran
erinnern,
wie
das
Mandat
Europas
zustande
kam.
Let
me
remind
you
of
how
the
European
mandate
was
determined.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Kommissar
daran
erinnern,
dass
einfach
zwangsläufig
Datenlecks
entstehen
werden.
I
should
like
to
remind
the
Commissioner
that
such
data
will
inevitably
leak
out.
Europarl v8
Ich
möchte
daran
erinnern,
welches
Ziel
wir
mit
diesen
Leitlinien
verfolgen.
Allow
me,
ladies
and
gentlemen,
to
remind
you
of
our
objectives
in
these
guidelines.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
mal
daran
erinnern,
was
das
Ziel
dieser
Richtlinie
ist.
I
should
like
to
reiterate
the
objective
of
this
directive.
Europarl v8
Ich
möchte
Herrn
Schulz
daran
erinnern.
I
should
like
to
remind
Mr Schulz
of
this
fact.
Europarl v8
Ich
möchte
daran
erinnern,
dass
die
heute
behandelte
Angelegenheit
keineswegs
neu
ist.
I
would
like
to
remind
you
that
the
issue
we
are
dealing
with
today
is
by
no
means
a
recent
one.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
dass
es
mit
einem
Imperium
begann.
I
would
remind
you
that
it
started
with
an
imperium.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
daran
erinnern,
dass
die
Dosis
das
Gift
macht.
Finally,
I
would
like
to
point
out
that
the
dose
makes
the
poison.
Europarl v8
Dennoch
möchte
ich
abschließend
daran
erinnern,
weshalb
diese
Probleme
auftauchen.
That
said,
by
way
of
conclusion
I
would
like
to
remind
people
why
these
problems
arise.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
dass
Sie
unter
Eid
stehen.
I'd
like
to
remind
you
that
you're
under
oath.
Tatoeba v2021-03-10
Erstens:
ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
wie
ein
Siebenjähriger
Klavier
spielt.
One
is
I
want
to
remind
you
of
what
a
seven-year-old
child
sounds
like
when
he
plays
the
piano.
TED2013 v1.1
Ich
möchte
Sie
auch
daran
erinnern,
dass
Sie
unter
Kriegsrecht
stehen!
I
would
also
remind
you,
you
are
all
under
martial
law!
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
euch
daran
erinnern,
dass
das
ein
Tanzorchester
ist.
First,
I
want
you
to
remember
we're
a
dance
orchestra.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
dass
ein
Leben
auf
dem
Spiel
steht.
I'd
like
to
remind
you,
a
woman's
life
is
involved
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
alle
daran
erinnern,
dass
es
zwei
europäische
Werte
gibt:
I'd
like
all
of
us
to
remember
that
there
are
two
European
values:
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
alle
Anwesenden
daran
erinnern,
dass
dies
ein
Gerichtssaal
ist.
I
want
to
remind
all
those
present
that
this
is
a
court
of
law.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
daran
erinnern,
dass
deine
klinische
Studie
nur
entworfen
wurde...
I
want
to
remind
you
that
your
clinical
trial
is
only
designed...
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
alle
daran
erinnern,
dass
Oberschulrat
Greg
heute
kommt.
I
just
want
to
remind
everyone
that
Superintendent
Greg
is
coming
today.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
nur
daran
erinnern,
über
wen
wir
hier
sprechen.
I
just
think
we
need
to
keep
in
mind
who
we're
talking
about
here.
OpenSubtitles v2018