Übersetzung für "Ich möchte mich dafür bedanken" in Englisch
Das
war
großartig,
und
ich
möchte
mich
dafür
bedanken.
That
was
excellent
and
I
would
like
to
express
my
thanks
for
that.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
dafür
herzlich
bedanken.
I
would
like
to
express
my
sincere
thanks
to
them.
Europarl v8
Sie
haben
viel
für
unsere
Leute
getan,
ich
möchte
mich
dafür
bedanken.
You've
done
a
great
thing
for
the
people
of
this
community.
Let
me
thank
you,
as
a
show
of
respect.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
mich
dafür
bedanken,
dass
Sie
uns
da
rausgeholt
haben.
I
wanted
to
thank
you
for
all
your
help
getting
us
out
of
there.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
mich
bedanken
dafür,
dass
du
mir
das
Leben
gerettet
hast.
I
just
wanted
to
say
thank
you
for
offering
to
save
my
life
and
everything.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
das
war
nicht
selbstverständlich
und
ich
möchte
mich
dafür
bedanken.
I
wanted
to
show
my
appreciation.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
mich
dafür
bedanken,
daß
Herr
Henderson
heute
eine
so
eindeutige
Antwort
gegeben
hat.
I
am
grateful
to
Mr
Henderson
for
giving
such
a
clear
answer
today.
Europarl v8
Beim
Parlament
möchte
ich
mich
dafür
bedanken,
dass
es
uns
bei
dieser
Politik
unterstützt.
I
would
like
to
thank
Parliament
for
supporting
us
on
this
policy.
Europarl v8
Damit
möchte
ich
mich
dafür
bedanken,
dass
du
dich
so
um
mich
kümmerst.
It
is
my
way
of
thanking
you
for
taking
care
of
me.
OpenSubtitles v2018
Sag
ihr,
ich
möchte
mich
dafür
bedanken,
dass
sie
so
gut
zu
dir
ist.
Can't
you
visit
Mrs.
Olsen
tomorrow
after
school
and
give
her
this...
as
she
was
so
nice
to
you
during
the
storm?
OpenSubtitles v2018
Dann
möchte
ich
mich
auch
dafür
bedanken,
daß
aus
der
Leitung
kaltes
Wasser
kommt.
Then
I
would
like
to
say
thank
you
for
the
fact
that
we
have
got
cold
water
in
the
taps.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
dafür
bedanken,
dass
eine
so
ehrliche
Person
für
Sie
arbeitet.
I
want
to
thank
you
for
having
such
an
honest
person
working
for
you.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
möchte
mich
auch
dafür
bedanken,
daß
Sie
sich
für
mehr
Offenheit
in
der
EU
eingesetzt
haben.
And
so,
Mr
President,
I
would
very
much
like
to
thank
you
for
having
also
played
a
part
in
the
campaign
for
greater
openness
within
the
EU.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
abschließend
dafür
bedanken,
dass
das
Parlament
die
Arbeit
der
Kommission
an
diesem
wichtigen
Thema
unterstützt
hat.
I
would
like
to
conclude
by
thanking
you
for
Parliament's
support
for
the
Commission
work
on
this
important
dossier.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
dafür
bedanken,
daß
so
viele
Abgeordnete
ihre
Unterstützung
in
bezug
auf
einen
Einspruch
zum
Ausdruck
gebracht
haben.
I
should
like
to
thank
the
many
Members
who
have
spoken
out
in
favour
of
lodging
an
appeal.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
auch
dafür
bedanken,
daß
wir
zumindest
im
Grundsatz
zunächst
einmal
einig
sind,
nämlich
daß
wir
eine
größere
Kohärenz
zwischen
der
nationalen
und
der
regionalen
Beihilfepolitik
brauchen.
I
am
also
grateful
that
we
agree
at
least
on
the
question
of
principle,
namely
that
we
need
greater
coherence
between
national
and
regional
aid
policies.
Europarl v8
Darüber
hinaus
hat
ein
Mitglied
dieses
Hauses
unsere
Maßnahmen
zum
Schutz
des
Blauflossen-Thunfischs
begrüßt
und
ich
möchte
mich
dafür
bedanken.
Furthermore,
one
Member
of
this
House
applauded
our
measures
to
protect
bluefin
tuna,
and
I
thank
them
for
that.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
sehr
dafür
bedanken,
dass
dieser
schon
neun
Jahre
währende
Prozess
auf
diese
Art
und
Weise
in
den
Hafen
gefahren
worden
ist.
I
would
like
to
express
my
gratitude
for
the
fact
that
this
process,
which
lasted
nine
years,
has
been
steered
home
in
this
way.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
zunächst
möchte
ich
mich
dafür
bedanken,
daß
das
Plenum
zugestimmt
hat,
den
Brand
des
Rathauses
in
Lissabon
in
den
Arbeitsplan
aufzunehmen,
obwohl
die
Themen
bereits
in
der
letzen
Woche
festgelegt
worden
sind.
Madam
President,
first
of
all
a
word
to
thank
the
House
for
having
agreed
to
include,
although
its
priorities
were
already
set
last
week,
the
subject
of
the
fire
of
Lisbon
City
Hall
on
the
agenda.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
mich
besonders
dafür
bedanken,
dass
Güterkorridor
16
bei
seiner
Fertigstellung
aufgenommen
wird
und
auch
dafür,
dass
den
Trocken-
oder
Binnenhäfen
sowie
Seehäfen
eine
wesentliche
Bedeutung
eingeräumt
wird.
That
is
why
I
would
particularly
like
to
acknowledge
and
express
my
thanks
for
the
inclusion
of
freight
corridor
16
when
it
is
completed,
and
for
the
importance
of
dry
or
inland
ports
as
well
as
sea
ports.
Europarl v8
Wenn
sie
auch
negativ
ist,
sie
ist
jedenfalls
deutlicher
als
die
beiden
Antworten
davor,
und
ich
möchte
mich
beim
Kommissar
dafür
bedanken.
Although
it
is
negative,
it
is
at
least
clearer
than
the
two
previous
answers,
so
I
thank
the
Commissioner
for
that.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
nochmals
dafür
bedanken,
daß
Sie
die
Reform
dieses
Sektors
so
rasch
behandelt
haben,
und
ich
hoffe,
daß
das
mit
den
künftigen
Agenda
2000-Vorschlägen
genauso
der
Fall
sein
wird.
I
would
like
to
thank
you
for
dealing
with
the
reform
of
this
sector
so
swiftly,
and
I
hope
this
will
also
be
the
case
with
upcoming
Agenda
2000
proposals.
Europarl v8
In
Bezug
auf
die
Diskussionsbeiträge
über
den
derzeitigen
Stand
der
Verhandlungen
mit
Marokko
möchte
ich
mich
dafür
bedanken,
dass
das
Parlament
offenkundig
Vertrauen
in
die
Arbeit
der
Kommission
hat.
As
far
as
the
contributions
to
the
debate
on
the
current
state
of
negotiations
with
Morocco
are
concerned,
I
should
like
to
thank
Parliament
for
its
obvious
confidence
in
the
Commission's
work.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
mich
zunächst
dafür
bedanken,
dass
diese
Aussprache
zur
Analyse
der
mit
der
Hitzewelle
dieses
Sommers
verbundenen
Probleme
angesetzt
wurde.
Mr
President,
I
would
firstly
like
to
express
my
gratitude
for
the
fact
that
this
debate
has
been
scheduled
in
order
to
analyse
the
problems
relating
to
the
heat
wave
we
have
suffered
this
summer.
Europarl v8
Als
Mitglied
des
Ausschusses
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten
möchte
ich
mich
außerdem
dafür
bedanken,
dass
in
dem
Bericht
auch
Beschäftigungsfragen
im
Zusammenhang
mit
dem
Abschluss
von
Verträgen
zwischen
den
Profispielern
und
den
Vereinen,
der
gesetzlichen
Regelung
der
Lage
der
Fußballvermittler
und
ihrer
Transaktionen
sowie
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
für
junge
Fußballer
einschließlich
der
Garantie,
dass
die
besten
von
ihnen
ein
Platz
in
den
Vereinsmannschaften
erhalten,
behandelt
wurden.
As
a
member
of
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs,
I
would
also
like
to
express
my
gratitude
for
the
fact
that
the
report
included
employment
issues
concerning
the
contracts
signed
by
professional
players
with
clubs,
the
legal
regulation
of
football
agents
and
the
transactions
they
make
and
education
and
training
for
young
footballers
with
guarantees
that
the
best
will
find
places
in
club
teams.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
gleich
eingangs
dafür
bedanken,
dass
Sie
mir
wiederum
Gelegenheit
gegeben
haben,
den
Dialog
mit
dem
Europäischen
Parlament
fortzusetzen,
denn
ich
halte
es
für
wichtig,
dass
eine
Einrichtung
wie
die
EIB
sich
regelmäßig
vor
den
Vertretern
der
europäischen
Bürger
äußert.
I
think
it
is
important
that
an
institution
like
the
EIB
should
regularly
have
to
explain
itself
to
the
representatives
of
EU
citizens.
Europarl v8
Natürlich
möchte
ich
mich
zunächst
dafür
bedanken,
dass
das
Konzept
und
der
Prozess
selbst
unterstützt
wurden.
Of
course
I
should
begin
by
expressing
my
thanks
for
the
support
given
to
the
concept
and
to
the
process
itself.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
noch
einmal
dafür
bedanken,
dass
das
Parlament
sich
in
dieser
Angelegenheit
trotz
der
vielen
Schwierigkeiten,
mit
denen
wir
uns
konfrontiert
sahen,
so
kooperativ
verhalten
hat.
Thank
you
once
again
for
the
cooperative
manner
in
which
Parliament
has
handled
this
matter
in
spite
of
the
difficulties
that
we
have
had.
Europarl v8