Übersetzung für "Ich möchte hinweisen auf" in Englisch

Ich möchte darauf hinweisen, dass auf der politischen Ebene eine echte Integration der Zuwanderer in Europa auf der Grundlage einer neuen rechtlichen und politischen Identität, auf der Grundlage einer europäischen Verfassung erreicht werden kann, die allen sozialen Gruppen in Europa über ihre jeweilige nationale Identität hinaus eine europäische Identität garantieren würde.
One issue I would like to draw attention to is that at the level of political integration, true integration of the immigrant population in Europe can be achieved on the basis of a new legal and political identity, on the basis of a European constitution, which would guarantee a European identity to all social groups in Europe, over and in addition to their national identities.
Europarl v8

Ich möchte hierbei insbesondere hinweisen auf den Bericht über die Situation in Südafrika, den vor wenigen Monaten der ehemalige Vorsitzende unserer Fraktion, Alfred Bertrand, diesem Haus geben konnte.
They opened fire in Soweto, where the African population wished to commemorate the massacres which had claimed hundreds of victims.
EUbookshop v2

Ich möchte dar auf hinweisen, daß wir auf dem Sektor Tomaten - ich beginne einmal nicht mit Milch -, Ölsaaten, Getreide, Fleisch und Milch im letzten Jahr derartige Vorschläge unterbreitet haben, die zum Teil vom Rat angenommen wurden und zum Teil noch immer auf dem Tisch des Rates liegen.
But it is no less important and no con tradiction of what has been said to recall that during the negotiations for enlargement of the Community the parties identified their own sensitive sectors and then adopted supplementary measures on the basis of that definition.
EUbookshop v2

Ich möchte dar auf hinweisen, daß 1984/85 ein Studienreiseprogramm durchgeführt wurde, das u. a. 46 Stipendien für Personen, die Lehrer in den neuen Informationstechnologien ausbilden, umfaßte.
The Commission is not a regulatory authority: I think that the honourable Member must recognize that.
EUbookshop v2

Ich möchte darauf hinweisen, daß auf der Grundlage eines Entschließungsantrags von Herrn Raftery die Berichterstatterin des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucher schutz, Frau Squarcialupi, im Oktober 1986 hier im Haus einen Bericht vorgelegt hat und es damals völlig eindeutig war, daß die Tollwutbekämpfung in den Be reich der Gesundheitsmaßnahmen gehört.
I would point out that the rapporteur of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection, Mrs Squarcialupi, submitted a report to the House in October 1986 on the basis of a motion for a resolution tabled by Mr Raftery and that at that time it was quite clear that measures to combat rabies are health measures.
EUbookshop v2

Ich möchte dar auf hinweisen, daß für den Fall, daß uns nächste Woche ein Kandidat vorgestellt wird, der sich nicht für acht Jahre verpflichten kann, es ungewiß ist, ob meine Fraktion die sen Kandidaten unterstützen wird oder nicht.
1 therefore believe that we should assess the overall financial balance of the various countries and the prospects in question, which, in addition to the public debt, comprise the financial situation of the private sector, the trends in saving, the net external debt position and the recent per formance of their financial markets.
EUbookshop v2

In Wirklichkeit bin ich Freddie Laker noch nie begegnet, und ich möchte dar auf hinweisen, daß dieser Mann von einem Kartell der Fluggesellschaften aus dem Geschäft gedrängt wurde.
There are no proper conditions of competition and, as a liberal, I have always sait that we must have liberalization and conditions of competition such that the interests of the citizens of Europe are properly served.
EUbookshop v2

Ich möchte dar auf hinweisen, daß ich die Auffassung, die in der ersten Erwägung im Bericht unseres Kollegen Castagnède zum Ausdruck kommt, nicht teile.
It is also vital if we are to increase internal con sumption and, therefore, growth.
EUbookshop v2

Ich möchte hinweisen auf jenen armen Knaben, Stephenson, der dazumal verurteilt war, an einer Newcomenschen Dampfmaschine zu sitzen und der die Hahnen abwechselnd zu öffnen und zu schließen hatte, durch die auf der einen Seite der Dampf, auf der anderen Seite das Kondensationswasser eingelassen wird.
I would like to refer to some poor chap, Stephenson, who was condemned to sit at a 'Newcomenschen ' steam engine (by Thomas Newcomen) and open and close the taps alternately, allowing steam out the one side and the entry of condensation water on the other.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte mit einem Hinweis auf die Frage soziale Maßnahmen im Stahlsektor beginnen.
As I promised the House in November, I reported to my colleagues the very great importance attached to this subject by your House.
EUbookshop v2

Würdigen möchte ich den Hinweis auf die Rolle des Europäischen Bürgerbeauftragten.
Matters can be handled perfectly weU by cooperation between police authorities on a caseby-case basis or through Interpol.
EUbookshop v2

In Änderungsantrag 23 wurde der wichtige Begriff établis mit "seßhaft" übersetzt - und ich möchte diesen Hinweis auch auf den englischen Text ausdehnen, wenngleich mit weniger Nachdruck, weil ich diese Sprache weniger gut kenne, denn dort ist établis mit "residents" übersetzt worden.
More importantly perhaps, in Amendment No 23, the word 'établis ' has been translated as 'residentes ' ; and I would point out - though not as emphatically, since I do not know English as well as I know Spanish - that it has also been translated as 'resident' in the English version.
Europarl v8

Ich möchte gerade unter Hinweis auf die vielen vorangegangen Debatten über die Beziehungen der Europäischen Union zu der Türkei all denen meine Zustimmung bekunden, die ungeachtet der vielen politischen Probleme, die wir mit der Türkei haben, und der vielen unterschiedlichen Auffassungen der Ansicht sind, daß wir gerade in Richtung der türkischen Jugend Versuche unternehmen müssen, das gegenseitige Verständnis weiter zu entwickeln und zu stärken, und die Gelegenheit ergreifen müssen, über diese Austauschprogramme unsere Auffassungen von Demokratie, Toleranz und Bürgersinn miteinander auszutauschen und zu teilen.
With specific reference to the previous debate and the many earlier debates we have had on the European Union's relations with Turkey, I would say that I agree with all those who think, despite the many political problems we have with Turkey and our many differences of opinion, that we have to make an effort - precisely towards Turkey's young people - to develop and strengthen our mutual understanding further and seize the opportunity through these exchange programmes to exchange and share our views on democracy, tolerance and citizenship.
Europarl v8

Zum Abschluß möchte ich dem Hinweis auf die Kreditkarten Beifall zollen, denn bei ihnen ist der Mißbrauch besonders hoch, und meiner Ansicht nach sollte der entsprechende Änderungsantrag 25 mit ganzer Strenge durchgesetzt werden, denn ohne Unterschrift, nur durch Einbehaltung der Kartennummer, wird ein uns allen bekannter Mißbrauch getrieben, und deshalb muß in diesem Punkt sehr rigoros vorgegangen werden.
Lastly, I welcome the reference made to credit cards, because they have certainly been the subject of widespread abuse. In my view, the amendment relating to them, Amendment No 25, should be stringently applied since they are commonly abused through the use of the card number alone without a signature.
Europarl v8

Ich möchte mit einem Hinweis auf unseren im Plenum eingebrachten Änderungsantrag 1 schließen und Sie auffordern, ihn zu unterstützen, denn es handelt sich um einen Antrag, der von den meisten Fraktionen unseres Parlaments unterbreitet worden ist.
I would conclude by mentioning our Amendment 1, as presented in plenary, and would call on you to support it, as it has been put forward by most of the parliamentary groups.
Europarl v8

Ich möchte mit einem Hinweis auf die Notwendigkeit schließen, diese Koordinierung fortzusetzen sowie die in den Stabilitätsprogrammen eingegangenen Verpflichtungen weiter einzuhalten.
I would like to end by highlighting the need to maintain this coordination and the agreements established in the stability programmes. I also wish to point to the need to strengthen control of economic and monetary policy.
Europarl v8

Daher möchte ich die Hinweise auf die vielen positiven Maßnahmen, die bereits ergriffen wurden, nicht noch einmal aufzählen.
I shall not, therefore, repeat the references to the many positive measures that have already been taken.
Europarl v8

Daher möchte ich unter Hinweis auf Artikel 85 vorschlagen, daß der Rechtsausschuß Gelegenheit bekommt, in dieser An gelegenheit gehört zu werden, bevor wir einen endgültigen Beschluß fassen.
Once again, it is a typical Community attempt at compromise; and whilst the Council and the Commission and the Community compromise, thousands and thousands of textile workers are continuing to lose their jobs.
EUbookshop v2

Ich möchte mit dem Hinweis auf ein Übersetzungsproblem bei Ziffer 1 des Kompromiß-Änderungsantrags schließen, der die drei ursprünglichen Entschließungen ersetzt.
I shall conclude, Mr President, by pointing out a difficulty regarding the translation of paragraph 1 of the compromise amendment which replaces the three original resolutions.
EUbookshop v2

Ich möchte unter Hinweis auf denselben Artikel wie vorhin darum ersuchen, diesen Punkt genauso wie den früheren an den Ausschuß zurückzuüberweisen.
It should be pointed out that this is a bar rier to trade which could trigger retaliatory measures, from Canada for example.
EUbookshop v2