Übersetzung für "Ich möchte hinweisen auf" in Englisch
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
auf
der
politischen
Ebene
eine
echte
Integration
der
Zuwanderer
in
Europa
auf
der
Grundlage
einer
neuen
rechtlichen
und
politischen
Identität,
auf
der
Grundlage
einer
europäischen
Verfassung
erreicht
werden
kann,
die
allen
sozialen
Gruppen
in
Europa
über
ihre
jeweilige
nationale
Identität
hinaus
eine
europäische
Identität
garantieren
würde.
One
issue
I
would
like
to
draw
attention
to
is
that
at
the
level
of
political
integration,
true
integration
of
the
immigrant
population
in
Europe
can
be
achieved
on
the
basis
of
a
new
legal
and
political
identity,
on
the
basis
of
a
European
constitution,
which
would
guarantee
a
European
identity
to
all
social
groups
in
Europe,
over
and
in
addition
to
their
national
identities.
Europarl v8
Ich
möchte
hierbei
insbesondere
hinweisen
auf
den
Bericht
über
die
Situation
in
Südafrika,
den
vor
wenigen
Monaten
der
ehemalige
Vorsitzende
unserer
Fraktion,
Alfred
Bertrand,
diesem
Haus
geben
konnte.
They
opened
fire
in
Soweto,
where
the
African
population
wished
to
commemorate
the
massacres
which
had
claimed
hundreds
of
victims.
EUbookshop v2
Ich
möchte
dar
auf
hinweisen,
daß
wir
auf
dem
Sektor
Tomaten
-
ich
beginne
einmal
nicht
mit
Milch
-,
Ölsaaten,
Getreide,
Fleisch
und
Milch
im
letzten
Jahr
derartige
Vorschläge
unterbreitet
haben,
die
zum
Teil
vom
Rat
angenommen
wurden
und
zum
Teil
noch
immer
auf
dem
Tisch
des
Rates
liegen.
But
it
is
no
less
important
and
no
con
tradiction
of
what
has
been
said
to
recall
that
during
the
negotiations
for
enlargement
of
the
Community
the
parties
identified
their
own
sensitive
sectors
and
then
adopted
supplementary
measures
on
the
basis
of
that
definition.
EUbookshop v2
Ich
möchte
dar
auf
hinweisen,
daß
1984/85
ein
Studienreiseprogramm
durchgeführt
wurde,
das
u.
a.
46
Stipendien
für
Personen,
die
Lehrer
in
den
neuen
Informationstechnologien
ausbilden,
umfaßte.
The
Commission
is
not
a
regulatory
authority:
I
think
that
the
honourable
Member
must
recognize
that.
EUbookshop v2
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
daß
auf
der
Grundlage
eines
Entschließungsantrags
von
Herrn
Raftery
die
Berichterstatterin
des
Ausschusses
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucher
schutz,
Frau
Squarcialupi,
im
Oktober
1986
hier
im
Haus
einen
Bericht
vorgelegt
hat
und
es
damals
völlig
eindeutig
war,
daß
die
Tollwutbekämpfung
in
den
Be
reich
der
Gesundheitsmaßnahmen
gehört.
I
would
point
out
that
the
rapporteur
of
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection,
Mrs
Squarcialupi,
submitted
a
report
to
the
House
in
October
1986
on
the
basis
of
a
motion
for
a
resolution
tabled
by
Mr
Raftery
and
that
at
that
time
it
was
quite
clear
that
measures
to
combat
rabies
are
health
measures.
EUbookshop v2
Ich
möchte
dar
auf
hinweisen,
daß
für
den
Fall,
daß
uns
nächste
Woche
ein
Kandidat
vorgestellt
wird,
der
sich
nicht
für
acht
Jahre
verpflichten
kann,
es
ungewiß
ist,
ob
meine
Fraktion
die
sen
Kandidaten
unterstützen
wird
oder
nicht.
1
therefore
believe
that
we
should
assess
the
overall
financial
balance
of
the
various
countries
and
the
prospects
in
question,
which,
in
addition
to
the
public
debt,
comprise
the
financial
situation
of
the
private
sector,
the
trends
in
saving,
the
net
external
debt
position
and
the
recent
per
formance
of
their
financial
markets.
EUbookshop v2
In
Wirklichkeit
bin
ich
Freddie
Laker
noch
nie
begegnet,
und
ich
möchte
dar
auf
hinweisen,
daß
dieser
Mann
von
einem
Kartell
der
Fluggesellschaften
aus
dem
Geschäft
gedrängt
wurde.
There
are
no
proper
conditions
of
competition
and,
as
a
liberal,
I
have
always
sait
that
we
must
have
liberalization
and
conditions
of
competition
such
that
the
interests
of
the
citizens
of
Europe
are
properly
served.
EUbookshop v2
Ich
möchte
dar
auf
hinweisen,
daß
ich
die
Auffassung,
die
in
der
ersten
Erwägung
im
Bericht
unseres
Kollegen
Castagnède
zum
Ausdruck
kommt,
nicht
teile.
It
is
also
vital
if
we
are
to
increase
internal
con
sumption
and,
therefore,
growth.
EUbookshop v2
Ich
möchte
hinweisen
auf
jenen
armen
Knaben,
Stephenson,
der
dazumal
verurteilt
war,
an
einer
Newcomenschen
Dampfmaschine
zu
sitzen
und
der
die
Hahnen
abwechselnd
zu
öffnen
und
zu
schließen
hatte,
durch
die
auf
der
einen
Seite
der
Dampf,
auf
der
anderen
Seite
das
Kondensationswasser
eingelassen
wird.
I
would
like
to
refer
to
some
poor
chap,
Stephenson,
who
was
condemned
to
sit
at
a
'Newcomenschen
'
steam
engine
(by
Thomas
Newcomen)
and
open
and
close
the
taps
alternately,
allowing
steam
out
the
one
side
and
the
entry
of
condensation
water
on
the
other.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
mit
einem
Hinweis
auf
die
Frage
soziale
Maßnahmen
im
Stahlsektor
beginnen.
As
I
promised
the
House
in
November,
I
reported
to
my
colleagues
the
very
great
importance
attached
to
this
subject
by
your
House.
EUbookshop v2
Würdigen
möchte
ich
den
Hinweis
auf
die
Rolle
des
Europäischen
Bürgerbeauftragten.
Matters
can
be
handled
perfectly
weU
by
cooperation
between
police
authorities
on
a
caseby-case
basis
or
through
Interpol.
EUbookshop v2
In
Änderungsantrag
23
wurde
der
wichtige
Begriff
établis
mit
"seßhaft"
übersetzt
-
und
ich
möchte
diesen
Hinweis
auch
auf
den
englischen
Text
ausdehnen,
wenngleich
mit
weniger
Nachdruck,
weil
ich
diese
Sprache
weniger
gut
kenne,
denn
dort
ist
établis
mit
"residents"
übersetzt
worden.
More
importantly
perhaps,
in
Amendment
No
23,
the
word
'établis
'
has
been
translated
as
'residentes
'
;
and
I
would
point
out
-
though
not
as
emphatically,
since
I
do
not
know
English
as
well
as
I
know
Spanish
-
that
it
has
also
been
translated
as
'resident'
in
the
English
version.
Europarl v8
Ich
möchte
gerade
unter
Hinweis
auf
die
vielen
vorangegangen
Debatten
über
die
Beziehungen
der
Europäischen
Union
zu
der
Türkei
all
denen
meine
Zustimmung
bekunden,
die
ungeachtet
der
vielen
politischen
Probleme,
die
wir
mit
der
Türkei
haben,
und
der
vielen
unterschiedlichen
Auffassungen
der
Ansicht
sind,
daß
wir
gerade
in
Richtung
der
türkischen
Jugend
Versuche
unternehmen
müssen,
das
gegenseitige
Verständnis
weiter
zu
entwickeln
und
zu
stärken,
und
die
Gelegenheit
ergreifen
müssen,
über
diese
Austauschprogramme
unsere
Auffassungen
von
Demokratie,
Toleranz
und
Bürgersinn
miteinander
auszutauschen
und
zu
teilen.
With
specific
reference
to
the
previous
debate
and
the
many
earlier
debates
we
have
had
on
the
European
Union's
relations
with
Turkey,
I
would
say
that
I
agree
with
all
those
who
think,
despite
the
many
political
problems
we
have
with
Turkey
and
our
many
differences
of
opinion,
that
we
have
to
make
an
effort
-
precisely
towards
Turkey's
young
people
-
to
develop
and
strengthen
our
mutual
understanding
further
and
seize
the
opportunity
through
these
exchange
programmes
to
exchange
and
share
our
views
on
democracy,
tolerance
and
citizenship.
Europarl v8
Zum
Abschluß
möchte
ich
dem
Hinweis
auf
die
Kreditkarten
Beifall
zollen,
denn
bei
ihnen
ist
der
Mißbrauch
besonders
hoch,
und
meiner
Ansicht
nach
sollte
der
entsprechende
Änderungsantrag
25
mit
ganzer
Strenge
durchgesetzt
werden,
denn
ohne
Unterschrift,
nur
durch
Einbehaltung
der
Kartennummer,
wird
ein
uns
allen
bekannter
Mißbrauch
getrieben,
und
deshalb
muß
in
diesem
Punkt
sehr
rigoros
vorgegangen
werden.
Lastly,
I
welcome
the
reference
made
to
credit
cards,
because
they
have
certainly
been
the
subject
of
widespread
abuse.
In
my
view,
the
amendment
relating
to
them,
Amendment
No
25,
should
be
stringently
applied
since
they
are
commonly
abused
through
the
use
of
the
card
number
alone
without
a
signature.
Europarl v8
Ich
möchte
mit
einem
Hinweis
auf
unseren
im
Plenum
eingebrachten
Änderungsantrag
1
schließen
und
Sie
auffordern,
ihn
zu
unterstützen,
denn
es
handelt
sich
um
einen
Antrag,
der
von
den
meisten
Fraktionen
unseres
Parlaments
unterbreitet
worden
ist.
I
would
conclude
by
mentioning
our
Amendment
1,
as
presented
in
plenary,
and
would
call
on
you
to
support
it,
as
it
has
been
put
forward
by
most
of
the
parliamentary
groups.
Europarl v8
Ich
möchte
mit
einem
Hinweis
auf
die
Notwendigkeit
schließen,
diese
Koordinierung
fortzusetzen
sowie
die
in
den
Stabilitätsprogrammen
eingegangenen
Verpflichtungen
weiter
einzuhalten.
I
would
like
to
end
by
highlighting
the
need
to
maintain
this
coordination
and
the
agreements
established
in
the
stability
programmes.
I
also
wish
to
point
to
the
need
to
strengthen
control
of
economic
and
monetary
policy.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
die
Hinweise
auf
die
vielen
positiven
Maßnahmen,
die
bereits
ergriffen
wurden,
nicht
noch
einmal
aufzählen.
I
shall
not,
therefore,
repeat
the
references
to
the
many
positive
measures
that
have
already
been
taken.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
unter
Hinweis
auf
Artikel
85
vorschlagen,
daß
der
Rechtsausschuß
Gelegenheit
bekommt,
in
dieser
An
gelegenheit
gehört
zu
werden,
bevor
wir
einen
endgültigen
Beschluß
fassen.
Once
again,
it
is
a
typical
Community
attempt
at
compromise;
and
whilst
the
Council
and
the
Commission
and
the
Community
compromise,
thousands
and
thousands
of
textile
workers
are
continuing
to
lose
their
jobs.
EUbookshop v2
Ich
möchte
mit
dem
Hinweis
auf
ein
Übersetzungsproblem
bei
Ziffer
1
des
Kompromiß-Änderungsantrags
schließen,
der
die
drei
ursprünglichen
Entschließungen
ersetzt.
I
shall
conclude,
Mr
President,
by
pointing
out
a
difficulty
regarding
the
translation
of
paragraph
1
of
the
compromise
amendment
which
replaces
the
three
original
resolutions.
EUbookshop v2
Ich
möchte
unter
Hinweis
auf
denselben
Artikel
wie
vorhin
darum
ersuchen,
diesen
Punkt
genauso
wie
den
früheren
an
den
Ausschuß
zurückzuüberweisen.
It
should
be
pointed
out
that
this
is
a
bar
rier
to
trade
which
could
trigger
retaliatory
measures,
from
Canada
for
example.
EUbookshop v2