Übersetzung für "Ich brauche nicht lange" in Englisch
Ich
brauche
mich
daher
nicht
lange
bei
den
Ergebnissen
dieses
Gipfels
aufzuhalten.
I
am
therefore
not
going
to
dwell
on
the
results
of
that
summit.
Europarl v8
Ich
brauche
nicht
lange,
mich
für
Howard
fertig
zu
machen.
Madge,
uh,
how
do
I
look?
OpenSubtitles v2018
Warte
hier,
Pilar,
ich
brauche
nicht
lange.
Wait
here
dear,
It
won't
take
long.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
nicht
lange,
um
mich
zu
entscheiden.
Doesn't
take
me
long
to
decide.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
nicht
mehr
lange,
ich
stecke
nur
noch
etwas
im
Stau.
I
shouldn't
be
too
long,
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
nicht
lange
überlegen,
was
ich
bereue.
My
regrets
are
not
hard
to
summon.
I'm
sorry
we
fought.
OpenSubtitles v2018
Hey,
ihr
2,
ich
brauche
nicht
lange.
Hey,
guys,
I'll
just
be
a
second.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
nicht
lange,
du
wartest
hier.
I
won't
be
long.
You
wait
here.
OpenSubtitles v2018
Zehntausende
für
ein
paar
Zähne,
ich
brauche
sie
nicht
lange.
They
cost
a
fortune
And
I
wouldn't
be
using
them
for
long
OpenSubtitles v2018
Und
ich
brauche
Sie
nicht
lange
zu
bitten.
I
know
my
rights
too.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
klappt,
brauche
ich
nicht
lange.
If
this
goes
well,
I
shouldn't
be
long.
OpenSubtitles v2018
Ich
verspreche,
ich
brauche
nicht
lange.
I
promise
I
won't
take
long.
OpenSubtitles v2018
Über
die
Vorteile
der
Sommerzeit
brauche
ich
mich
nicht
lange
auszulassen.
There
is
little
need
to
dwell
here
on
the
advantages
of
summertime.
EUbookshop v2
Hey,
ich
brauche
nicht
mehr
lange,
dann
habe
ich
den
Kerl.
Look,
I
am
hanging
on
to
this
guy
by
a
thread.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
der
erwartet
große
Wurf,
da
brauche
ich
nicht
lange
herumzureden.
It’s
the
big
strike
everyone
expected,
there’s
absolutely
no
need
to
beat
about
the
bush.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
ich
hoffe,
ich
brauche
nicht
so
lange
wie
Herr
von
Wogau.
Madam
President,
I
hope
not
to
take
as
much
time
as
Mr
von
Wogau.
Europarl v8
In
Ramsau
angekommen
brauche
ich
gar
nicht
lange
nach
dem
berühmten
Postkartenmotiv
zu
suchen.
In
Ramsau
arrived
I
need
not
have
to
look
far
for
the
famous
picture
postcard.
ParaCrawl v7.1
Ich
brauche
nicht
lange
zu
warten,
um
zwei
Empfehlungen
zu
hören,
nämlich
erstens,
daß
der
Zeitpunkt
hierzu
jetzt
nicht
günstig
ist,
und
zweitens,
daß
es,
sollte
eine
solche
Möglichkeit
bestehen,
nur
eine
Lösung
gäbe:
Flexibilität.
Finally,
we
have
to
make
the
labour
market
work
better.
That
is
one
of
the
subjects
which
both
sides
of
European
industry
are,
I
hope,
going
to
look
at.
EUbookshop v2
Ich
brauche
hier
nicht
lange
die
zahlreichen
Erklärungen
und
Stellungnahmen
aufzuführen,
die
die
Zehn
zu
unmittelbar
die
Sicherheit
betreffenden
Fragen
und
Probleme
wie
den
Nahen
Osten,
Lateinamerika,
Südafrika,
Afghanistan,
Kambodscha,
Abrüstung
und
Rüstungskontrolle,
die
für
die
internationale
Stabilität
von
wesentlicher
Bedeutung
sind,
abgegeben
haben.
But
I
would
remind
you
that
Mr
Delors
himself
told
us
that
some
of
the
most
important
provisions
would
depend
upon
certain
changes,
some
slight,
some
per
haps
less
so,
which
may
be
made
either
by
amend
ments
to
the
Treaties
or
by
additions.
That
brings
me
to
the
intergovernmental
conference,
since
that
seems
to
me
to
be
the
major
event
of
your
presidency
which
must
be
settled
by
the
end
of
the
year
if
we
are
not
to
risk
getting
bogged
down.
EUbookshop v2
Ich
lerne
fleißig,
aber
andererseits
brauche
ich
nicht
sehr
lange,
um
Vokabular,
Grammatik
usw.
zu
verinnerlichen.
I'm
also
studious,
but
it
doesn't
take
me
long
to
learn
vocabulary
or
grammar...
ParaCrawl v7.1
Es
würde
mich
interessieren,
das
einmal
zu
hören,
um
es
kennenzulernen...
aber
ich
brauche
nicht
lange
dazu.
I'd
be
interested
to
hear
some
once,
so
as
to
know...
but
I
don't
need
to
hear
a
lot.
ParaCrawl v7.1
Wann
immer
ich
auf
der
Karte
Egg
Benedict
(7,50€)
sehe,
brauche
ich
nicht
lange
überlegen.
Whenever
I
see
Eggs
Benedict
(7,50€)
on
the
menu
I
don’t
need
to
decide
for
long.
ParaCrawl v7.1
Dass
eine
übersteigerte,
der
Realität
nicht
entsprechende
Bedrohungswahrnehmung
der
Integration
eher
hinderlich
ist,
brauche
ich
nicht
lange
zu
erläutern.
I
don’t
need
to
explain
that
an
overarching
perception
of
a
threat
which
does
not
correspond
to
reality
is
more
of
a
hindrance
than
a
help
to
integration.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
perfekte
Oase
für
Tourenfahrer
mit
allem
was
man
braucht:
Waschgelegenheit,
Dusche,
Bett
und
sogar
WiFi,
fast
zu
gut
um
Wahr
zu
sein.
Ich
brauche
nicht
lange
zu
überlegen,
eine
Pause
kann
ich
mehr
als
gebrauchen.
It
is
the
perfect
oasis
with
everything
a
cyclist
would
need:
washing
machine,
shower,
bed,
even
WiFi.It
is
almost
to
good
to
be
true.
I
don’t
have
to
think
twice.
I
could
really
need
a
break.
ParaCrawl v7.1
Ich
brauche
nicht
länger
als
eine
Stunde.
I
won't
be
more
than
an
hour.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauch
nicht
länger
als
andere.
I
don't
take
any
longer
than
anybody
else.
OpenSubtitles v2018
Hierüber
brauche
ich
mich
nicht
länger
aufzuhalten.
A
debate
like
the
one
we
had
this
morning
on
the
Weber
report
would
then
no
longer
be
possible.
EUbookshop v2
Geh
ruhig
dein
Sandwich
essen,
ich
brauch
nicht
lange.
If
you
wanna
grab
a
sandwich,
I'll
just
be
a
minute.
OpenSubtitles v2018
Hier,
das
brauche
ich
nicht
länger.
Here.
I
won't
be
needing
this
anymore.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
sie
nicht
mehr
länger.
I
don't
need
these
anymore.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
ja,
ich
brauch
nicht
lange.
See?
I
told
you
I
wouldn't
be
long.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
die
Jacke
nicht
länger.
Ab
sofort
trage
ich
das
Büßerhemd!
I
don't
need
this
jacket,
because
I'm
cloaked
in
failure!
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
Sie
nicht
länger.
I
won't
need
you
any
further.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
dich
nicht
länger.
I
no
longer
have
any
use
for
you.
OpenSubtitles v2018