Übersetzung für "Ich brauche nicht lange" in Englisch

Ich brauche mich daher nicht lange bei den Ergebnissen dieses Gipfels aufzuhalten.
I am therefore not going to dwell on the results of that summit.
Europarl v8

Ich brauche nicht lange, mich für Howard fertig zu machen.
Madge, uh, how do I look?
OpenSubtitles v2018

Warte hier, Pilar, ich brauche nicht lange.
Wait here dear, It won't take long.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche nicht lange, um mich zu entscheiden.
Doesn't take me long to decide.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche nicht mehr lange, ich stecke nur noch etwas im Stau.
I shouldn't be too long,
OpenSubtitles v2018

Ich brauche nicht lange überlegen, was ich bereue.
My regrets are not hard to summon. I'm sorry we fought.
OpenSubtitles v2018

Hey, ihr 2, ich brauche nicht lange.
Hey, guys, I'll just be a second.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche nicht lange, du wartest hier.
I won't be long. You wait here.
OpenSubtitles v2018

Zehntausende für ein paar Zähne, ich brauche sie nicht lange.
They cost a fortune And I wouldn't be using them for long
OpenSubtitles v2018

Und ich brauche Sie nicht lange zu bitten.
I know my rights too.
OpenSubtitles v2018

Wenn es klappt, brauche ich nicht lange.
If this goes well, I shouldn't be long.
OpenSubtitles v2018

Ich verspreche, ich brauche nicht lange.
I promise I won't take long.
OpenSubtitles v2018

Über die Vorteile der Sommerzeit brauche ich mich nicht lange auszulassen.
There is little need to dwell here on the advantages of summertime.
EUbookshop v2

Hey, ich brauche nicht mehr lange, dann habe ich den Kerl.
Look, I am hanging on to this guy by a thread.
OpenSubtitles v2018

Es ist der erwartet große Wurf, da brauche ich nicht lange herumzureden.
It’s the big strike everyone expected, there’s absolutely no need to beat about the bush.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, ich hoffe, ich brauche nicht so lange wie Herr von Wogau.
Madam President, I hope not to take as much time as Mr von Wogau.
Europarl v8

In Ramsau angekommen brauche ich gar nicht lange nach dem berühmten Postkartenmotiv zu suchen.
In Ramsau arrived I need not have to look far for the famous picture postcard.
ParaCrawl v7.1

Ich brauche nicht lange zu warten, um zwei Empfehlungen zu hören, nämlich erstens, daß der Zeitpunkt hierzu jetzt nicht günstig ist, und zweitens, daß es, sollte eine solche Möglichkeit bestehen, nur eine Lösung gäbe: Flexibilität.
Finally, we have to make the labour market work better. That is one of the subjects which both sides of European industry are, I hope, going to look at.
EUbookshop v2

Ich brauche hier nicht lange die zahlreichen Erklärungen und Stellungnahmen aufzuführen, die die Zehn zu unmittelbar die Sicherheit betreffenden Fragen und Probleme wie den Nahen Osten, Lateinamerika, Südafrika, Afghanistan, Kam­bodscha, Abrüstung und Rüstungskontrolle, die für die internationale Stabilität von wesentlicher Bedeutung sind, abgegeben haben.
But I would remind you that Mr Delors himself told us that some of the most important provisions would depend upon certain changes, some slight, some per haps less so, which may be made either by amend ments to the Treaties or by additions. That brings me to the intergovernmental conference, since that seems to me to be the major event of your presidency which must be settled by the end of the year if we are not to risk getting bogged down.
EUbookshop v2

Ich lerne fleißig, aber andererseits brauche ich nicht sehr lange, um Vokabular, Grammatik usw. zu verinnerlichen.
I'm also studious, but it doesn't take me long to learn vocabulary or grammar...
ParaCrawl v7.1

Es würde mich interessieren, das einmal zu hören, um es kennenzulernen... aber ich brauche nicht lange dazu.
I'd be interested to hear some once, so as to know... but I don't need to hear a lot.
ParaCrawl v7.1

Wann immer ich auf der Karte Egg Benedict (7,50€) sehe, brauche ich nicht lange überlegen.
Whenever I see Eggs Benedict (7,50€) on the menu I don’t need to decide for long.
ParaCrawl v7.1

Dass eine übersteigerte, der Realität nicht entsprechende Bedrohungswahrnehmung der Integration eher hinderlich ist, brauche ich nicht lange zu erläutern.
I don’t need to explain that an overarching perception of a threat which does not correspond to reality is more of a hindrance than a help to integration.
ParaCrawl v7.1

Es ist die perfekte Oase für Tourenfahrer mit allem was man braucht: Waschgelegenheit, Dusche, Bett und sogar WiFi, fast zu gut um Wahr zu sein. Ich brauche nicht lange zu überlegen, eine Pause kann ich mehr als gebrauchen.
It is the perfect oasis with everything a cyclist would need: washing machine, shower, bed, even WiFi.It is almost to good to be true. I don’t have to think twice. I could really need a break.
ParaCrawl v7.1

Ich brauche nicht länger als eine Stunde.
I won't be more than an hour.
OpenSubtitles v2018

Ich brauch nicht länger als andere.
I don't take any longer than anybody else.
OpenSubtitles v2018

Hierüber brauche ich mich nicht länger aufzuhalten.
A debate like the one we had this morning on the Weber report would then no longer be possible.
EUbookshop v2

Geh ruhig dein Sandwich essen, ich brauch nicht lange.
If you wanna grab a sandwich, I'll just be a minute.
OpenSubtitles v2018

Hier, das brauche ich nicht länger.
Here. I won't be needing this anymore.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche sie nicht mehr länger.
I don't need these anymore.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte ja, ich brauch nicht lange.
See? I told you I wouldn't be long.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche die Jacke nicht länger. Ab sofort trage ich das Büßerhemd!
I don't need this jacket, because I'm cloaked in failure!
OpenSubtitles v2018

Ich brauche Sie nicht länger.
I won't need you any further.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche dich nicht länger.
I no longer have any use for you.
OpenSubtitles v2018