Übersetzung für "Hätte sich gewünscht" in Englisch

Niemand hätte sich gewünscht, dass es dazu kommt.
No one would have wished it to happen.
Europarl v8

Auch Bastian Reinhardt hätte es sich "entspannter gewünscht".
Bastian Reinhardt would also have `wished' for things to be `more relaxed.'
WMT-News v2019

Martha hätte sich gewünscht, daß Sie sich auch der Knaben annähmen.
It's just that I know Martha would want you to take care of her boys, as well as her girls.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich hätte er sich gewünscht, dass er von euch kommt.
I really wish it was you guys.
OpenSubtitles v2018

Ich denke Doug hätte sich gewünscht, dass es anders sein könnte.
I think Doug would wish it could be different.
OpenSubtitles v2018

Cafè Race style Radtrikot, Steve Mc Queen hätte sich eines gewünscht!
Cafè Race style bike jersey, Steve Mc Queen would have wanted one!
ParaCrawl v7.1

Storytechnisch hätte man sich aber gewünscht, von Chawaza etwas mehr zu erfahren.
However, storywise it would have been desirable to see more of Chazawa.
ParaCrawl v7.1

Wer hätte sich das nicht gewünscht?
Who wouldn't want that?
ParaCrawl v7.1

Speziell bei Chapman Tos Charakter hätte man sich mehr gewünscht.
Particularly concerning Chapman To's character we would have wanted a bit more.
ParaCrawl v7.1

Marco hätte sich Lärm gewünscht.
Marco would have wanted noise.
OpenSubtitles v2018

Er hätte sich nur gewünscht, dass die Herausforderung nicht so tolle Beine gehabt hätte.
He said he was grateful to God for the challenge.
OpenSubtitles v2018

Tom hätte sich so gewünscht, dass sich der Schmetterling auf seine Hand setzt.
Tom would have loved the butterfly to perch on his hand.
EUbookshop v2

Die Kommission hätte sich gewünscht, daß dieser Mindeststeuersatz von 16 % näher beim Gemeinschaftsdurchschnitt liegt.
They aim to make a situation undesirable from the ecological point of view more costly.
EUbookshop v2

Wie sehr hätte er sich gewünscht, dass statt dessen seine Kopf explodiert wäre!
He wished that his head had exploded instead!
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus hätte sie sich gewünscht, dass sich der Bericht für ein spezielles, schnelleres Verfahren der Genehmigung cisgener Produkte ausspricht.
Alongside this, it would have liked the report to have argued in favour of a special, faster procedure for the authorisation of cisgenic products.
Europarl v8

Daher hätte sich die UEN­Fraktion gewünscht, dass sich dieses Haus in aller Dringlichkeit mit der Lage in Algerien befasst.
Consequently, the Union for a Europe of Nations Group wanted the House to be able to hold an urgent debate on the situation in Algeria.
Europarl v8

Der Vorschlag war nicht ideal – Europa hätte sich mehr gewünscht –, aber es wird ein neues Gremium geschaffen, das besser ist als das, was wir zurzeit haben.
It was not the ideal proposal — Europe would have liked more — but it creates a new body which is better than the one we have at the moment.
Europarl v8

Unsere Fraktion hätte sich gewünscht, dass Herr Mulder uns in Kategorie 4 mehr entgegen gekommen wäre, damit unser Vorschlag zur Bereitstellung von Mitteln für Palästina und Osttimor hätte angenommen werden können.
Our group would have liked Mr Mulder to meet us halfway in Category 4 of the budget so that our proposal for appropriations for Palestine and East Timor could have been adopted.
Europarl v8

Die Kommission begrüßt nachdrücklich die jüngste Freilassung von Herrn Sokha und vier weiteren Personen gegen Kaution, hätte sich aber gewünscht, dass die kambodschanischen Behörden einen Schritt weiter gegangen wären und die Anklagen überhaupt fallen gelassen hätten.
The Commission strongly welcomes the recent release on bail of Mr Sokha and four other individuals but would have wished the Cambodian authorities to have gone a step further and dropped the charges altogether.
Europarl v8

Dennoch hätte sie sich gewünscht, dass der Rat die von ihr akzeptierte Änderung 32 in den gemeinsamen Standpunkt übernimmt.
It would none the less have wished to see amendment 32, which it accepted, included in the common position.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss hätte sich gewünscht, dass diese Flexibilität beibehalten würde, erkennt aber an, dass der Vorschlag der Kommission einfacher ist und eine Ausdehnung der Verfahren verhindert.
The EESC would have liked this flexibility concept to be maintained, although it recognises that the Commission proposal is simpler and prevents any lengthening of procedures.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss hätte sich gewünscht, dass in der Mitteilung näher auf konkrete kurz- und mittelfris­tige Maßnahmen eingegangen worden wäre.
The Committee would have liked the communication to provide greater detail on practical short- and medium-term measures.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss hätte sich gewünscht, im Stadium des (im Dezember 2003 erarbeiteten) Entwurfs zu der interinstitutionellen Vereinba­rung gehört zu werden.
The Committee would have liked to have had the opportunity to give its Opinion while the insterinstitutional agreement (drawn up in December 2003) was still being drafted.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hätte sich außerdem gewünscht, dass der Rat die von der Kommission über­nommenen Änderungen der Parlaments übernimmt, die die Aufrechterhaltung der An­sprüche in den Bereichen soziale Sicherheit und sozialer Schutz betreffen (Änderungen 29, 30 und 31; 35, 36, 37 und 38).
The Commission would have preferred the Council to accept the amendments put forward by Parliament and accepted by the Commission concerning the maintaining of social security and social protection rights (amendments 29, 30 and 31; 35, 36, 37 and 38).
TildeMODEL v2018

Herr PEGADO LIZ bringt seine Unterstützung für die Arbeit des Berichterstatters zum Ausdruck, hätte sich aber gewünscht, sie würde mehr in die Tiefe gehen.
Mr Pegado Liz supported the rapporteur's document, but would have liked it to go further.
TildeMODEL v2018

Er hätte sich allerdings gewünscht, daß in diesem auf einen weiteren Themenbereich näher eingegangen worden wäre, und zwar auf die Rolle des Großhandels, der sich immer mehr zu einem multifunktionalen Sektor, z.B. mit eigenen industriellen Produktionsstätten oder Finanzinstituten, entwickelt.
However, he would have preferred it to devote more study to a further subject area - the role of wholesale commerce, which was increasingly becoming a multifunctional sector, with its own industrial production plant, financial institutes etc.
TildeMODEL v2018

Er hätte sich gewünscht, dass die EU-Kommission mehr seiner Vorschläge, die er in seiner Stellung­nahme vom 14.12.2006 zur "Mitteilung der Kommission an den Rat und das Europäische Parlament - Auf dem Weg zur Nachhaltigkeit im europäischen Weinsektor"1 entwickelt hatte, aufgegriffen hätte.
The Committee would have liked the European Commission to take on board more of the recommendations it elaborated in its opinion of 14 December 2006 on the Communication from the Commission to the Council and the European Parliament - Towards a sustainable European wine sector1.
TildeMODEL v2018

Frau BELABED hätte sich gewünscht, daß die Stellungnahme ausdrücklicher auf die Beschäftigungsfrage eingehen würde, nicht nur hinsichtlich der Zahl von Arbeitsplätzen, sondern auch hinsichtlich der Marktstruktur.
Mrs Belabed would have liked the opinion to be more explicit when dealing with the question of employment, not only as regards the number of jobs but also as regards the structure of the market.
TildeMODEL v2018