Übersetzung für "Hinausreichen" in Englisch
Es
gibt
also
Auswirkungen,
die
über
die
nationalen
Grenzen
hinausreichen.
So
there
is
an
impact
across
the
national
borders.
Europarl v8
Daher
müssen
unsere
diplomatischen
Anstrengungen
über
die
UNO
hinausreichen.
So
our
diplomatic
efforts
must
extend
beyond
the
UN.
News-Commentary v14
Diese
kohlenstofffreien
Lösungen
werden
über
die
Grenzen
aller
einzelnen
Länder
hinausreichen.
These
zero-carbon
solutions
will
extend
beyond
any
country’s
borders.
News-Commentary v14
Die
Folgen
eines
Nichttätigwerdens
werden
weit
über
2015
hinausreichen.
The
consequences
of
inaction
will
extend
well
beyond
2015.
News-Commentary v14
Hinzukommt,
dass
die
Ausstrahlungseffekte
der
Geldpolitiken
von
Industrieländern
über
finanzielle
Schocks
hinausreichen.
Moreover,
the
spillover
effects
of
advanced
economies’
monetary
policies
extend
beyond
financial
shocks.
News-Commentary v14
Eine
intakte
Umwelt
hat
Vorteile,
die
weit
über
die
Grenzen
Afrikas
hinausreichen.
A
healthy
environment
has
benefits
beyond
Africa’s
borders.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
nicht
für
Regionaldienste,
die
über
die
Landesgrenzen
hinausreichen.
The
same
does
not
apply
for
regional
services
that
cross
international
borders.
TildeMODEL v2018
Er
frage
sich,
ob
eine
neue
Debatte
über
den
Konvent
hinausreichen
könne.
He
wondered
if
a
new
debate
could
go
further
than
the
Convention.
TildeMODEL v2018
Die
SES-Politik
behandelt
Themen,
die
über
nationale
und
brancheninterne
Interessen
hinausreichen.
The
SES
policy
addresses
issues
that
go
beyond
national
and
industry
sectoral
interests.
TildeMODEL v2018
Sie
übernehmen
folgende
spezifische
Aufgaben,
die
über
die
reine
Verwaltung
hinausreichen:
Their
specific
tasks,
which
go
beyond
pure
administration,
relate
to
TildeMODEL v2018
Die
Ansprüche
der
europäischen
Außenpolitik
sollten
weit
über
die
derzeitige
Realität
hinausreichen.
Europe's
foreign
policy
ambition
should
extend
a
long
way
beyond
the
present
reality.
TildeMODEL v2018
Unsere
Grenzen
werden
über
das
Kaspische
Meer
hinausreichen.
Our
borders
will
go
beyond
the
Caspian
Sea.
OpenSubtitles v2018
Dazu
sollten
Audits
nach
Möglichkeit
über
verwaltungstechnische
Grenzen
hinausreichen.
In
order
to
achieve
this,
audit(s)
should
where
possible
extend
beyond
and
across
administrative
boundaries.
DGT v2019
Sie
haben
lange
Ärmel,
die
über
den
unteren
Rand
des
Kleidungsstücks
hinausreichen.
They
have
long
sleeves
which
extend
below
the
bottom
of
the
garment.
EUbookshop v2
Der
Hintergrund
muss
mindestens
30
mm
über
die
Ziffern
hinausreichen.
The
background
shall
extend
a
minimum
of
30
mm
beyond
the
characters.
ParaCrawl v7.1
Ich
wollte
nur
hinausreichen
und
Ihre
Arbeit
in
diesem
Bereich
ermutigen.
I
just
wanted
to
reach
out
and
encourage
your
work
in
this
area.
ParaCrawl v7.1
Seine
Führungsqualitäten
besaßen
eine
Vorbildwirkung,
die
weit
über
das
Bergsteigen
hinausreichen.
His
leadership
qualities
set
a
pattern
that
reached
far
beyond
mountaineering.
ParaCrawl v7.1
Die
Bypasszähne
können
über
die
Kopflinie
hinausreichen
oder
kürzer
sein.
The
bypass
teeth
can
extend
beyond
the
head
line
or
be
shorter.
EuroPat v2
Sie
können
aber
ausdrücklich
auch
über
die
zweite
Stirnwand
20
hinausreichen.
It
is
also
expressly
possible,
however,
for
them
to
extend
beyond
the
second
end
wall
20
.
EuroPat v2