Übersetzung für "Heraufsetzen" in Englisch

Herr Wortmann-Kool hat gefragt, ob die Kommission die Obergrenze heraufsetzen könne.
Mr Wortmann-Kool asked whether the Commission could raise the threshold.
Europarl v8

In Ausnahmefällen können die zuständigen Stellen diese Entfernung auf 70 km heraufsetzen;
In exceptional cases the competent authorities may extend this maximum distance to 70 km;
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten können diese Menge jedoch auf bis zu zwei Tonnen heraufsetzen.
However, the Member State may increase this quantity to two tonnes.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten können diese Schwel­le bis auf 95% heraufsetzen.
Member States may raise the threshold to a maximum of 95%.
TildeMODEL v2018

Durch Ausschluß von Sauerstoff läßt sich die Explosionsgrenze heraufsetzen.
The explosion limit can be raised by excluding oxygen.
EuroPat v2

Und die meisten von ihnen wollen den Islam herab- und sich selbst heraufsetzen.
And most of them want to put Islam down & put themselves up.
QED v2.0a

Die Kommission kann die Zahl der Tage jedoch heraufsetzen, falls sich dies als notwendig erweist.
However the Commission may decide to extend the number of days if deemed necessary.
DGT v2019

In Ausnahmefällen können die zuständigen Stellen die Entfernung von 40 km auf 70 km heraufsetzen;
In exceptional cases, the 40 km maximum distance may be increased to 70 km by the competent authorities;
JRC-Acquis v3.0

Du hättest ihn heraufsetzen können.
You could have upped him.
OpenSubtitles v2018

Werden Sie die Quoten heraufsetzen?
Are you going to increase them?
Europarl v8

In diesem Fall hilft auch ein heraufsetzen der Hauptdüse nur noch bedingt bis überhaupt nicht.
In this case, raising the main nozzle will only help to a limited extent if at all.
ParaCrawl v7.1

Besonders deutlich ist dieser Effekt bei isolierenden Schichten, die die Elektronenemission der metallischen Targetoberfläche heraufsetzen.
This effect is particularly clear for insulating layers that increase the electron emission of the metallic target surface.
EuroPat v2

Folgende Tabelle zeigt uns , wie sich manche Prozessoren verhalten, wenn wir ihre Geschwindigkeit heraufsetzen:
The table below shows how some processors perform when their speed is increased:
CCAligned v1

Folgende Tabelle zeigt uns, wie sich manche Prozessoren verhalten, wenn wir ihre Geschwindigkeit heraufsetzen:
The table below shows how some processors perform when their speed is increased:
ParaCrawl v7.1

Wenn die EU ihre Führungsrolle bei der Klimaschutzfrage tatsächlich weiterhin behalten will, sollten wir unser Ziel auf mindestens -30 % heraufsetzen, ein Ziel, für das Sie bereits plädiert haben.
If the EU is actually to maintain its leading role in the matter of climate protection, we should raise our target to at least -30%, one which you have already stated the case for.
Europarl v8

Selbstverständlich - und ich werde mit diesem Punkt schließen, denn ich bin weit über meine Zeit - müssen wir aus diesem Fall lernen und unsere Alarmstufe im Hinblick auf andere Orte in Europa heraufsetzen, die in der Zukunft eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen könnten.
Obviously - and I will finish with this point because I am well over my time - we have to learn from this case and raise our alert level as regards other places in Europe that could potentially be a source of danger in the future.
Europarl v8

Das Heraufsetzen des Rentenalters, wie von der Europäischen Kommission vorgeschlagen, reicht bei weitem nicht aus.
Raising the pensionable age, as proposed by the European Commission, will certainly not prove sufficient as a measure.
Europarl v8

Die Kommission muss unbedingt die negativsten Aspekte korrigieren, auch bei Trockenobst - ihrem Stiefkind -, und die Grenzwerte für die Beihilfen für den Betriebsfonds für die Erzeugerorganisationen heraufsetzen.
The Commission must put right the most negative aspects of this COM, such as those concerning nuts, the sector's poor relation, and increase the aid ceilings for operational funds for producers' organisations.
Europarl v8

Der Bericht über die Marktperspektiven auf dem Milchsektor wird von der Kommission noch in diesem Jahr angenommen und uns die Grundlage für eine weitere Diskussion darüber liefern, ob wir die Quote erneut heraufsetzen müssen.
The market outlook report in the dairy sector will be adopted by the Commission later this year and it will provide us with the basis for a further discussion on whether we need to increase again the quota.
Europarl v8

Nachdem die bisherigen Schwellenwerte nachweislich keinen vermehrten grenzüberschreitenden Austausch im Bereich des öffentlichen Auftragswesens gebracht haben, können wir sie getrost heraufsetzen.
Since the existing threshold values have demonstrably failed to bring about any increase in cross-frontier exchange in the sphere of public contracting, we need have no qualms about raising them.
Europarl v8

Mitgliedstaaten, die eine degressive Steuerermässigung anwenden, dürfen die obere Grenze für diese Ermässigung nicht heraufsetzen und diese Ermässigung nicht günstiger gestalten.
Member States which apply graduated tax relief may neither increase the ceiling of the graduated tax reliefs nor render the conditions for the granting of it more favourable;
JRC-Acquis v3.0