Übersetzung für "Höflich bitten" in Englisch

Daher möchten wir Sie höflich bitten, sofort auszuziehen.
So we're asking you, in a nice way, to leave at once.
OpenSubtitles v2018

Wir können kriegen, was wir wollen, wenn wir höflich darum bitten?
We can get what we want if we ask politely?
OpenSubtitles v2018

Ich habe versucht, ihn höflich zu bitten.
Tried asking him nicely.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie höflich bitten, dies zu respektieren. tieren.
There would not be much point in doing that.
EUbookshop v2

Crawford will, dass wir sie höflich darum bitten, zu gehen.
Crawford says to ask them politely to leave.
OpenSubtitles v2018

Wie kann man die Eltern höflich bitten, keine Hochzeit zu organisieren?
How to politely ask parents not to go into organizing a wedding
ParaCrawl v7.1

Was Sie tun können ist, sie höflich darum zu bitten, aufzuhören.
What you can do is to ask her nicely to stop.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie höflich bitten, uns Ihre wunderschöne Zeitschrift zu schicken.
For this reason I humbly ask you to send us this valuable magazine.
ParaCrawl v7.1

Man würde sie ohnehin höflich bitten, noch vier Jahre zu warten.
Besides, they were going to be asked politely to hold on for another four years.
ParaCrawl v7.1

Ich habe noch nie davon gehört, dass Polizisten Terroristen höflich bitten, sich zu ergeben.
I do not know of any cases of policemen politely asking terrorists to give themselves up.
Europarl v8

Er sagt, Sie müssen ihn persönlich höflich bitten, wie es sich gehört.
He said you're to go in person and request him civilly in a proper manner.
OpenSubtitles v2018

Ich werde diesen Kerl noch einmal höflich darum bitten, meinen Klienten sein Geld zu geben.
I'm going to ask this guy one more time, politely, for my client's money back.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie unsere Grenzen nicht einhalten können, werden wir Sie höflich bitten, woanders einzukaufen.
If you cannot respect our boundaries we will politely ask you to shop elsewhere.
CCAligned v1

Nun möchte ich Euch höflich bitten, mir aus dem Weg und nach Hause zu gehen.
Now, I would ask you to kindly step aside and walk home.
ParaCrawl v7.1

Daher höflich bitten wir unsere Mitglieder aus, die spekulative Theorien dieser Art zu unterlassen.
Therefore we politely request our members to refrain from representing speculative theories of this nature.
CCAligned v1

Sie besichtigen andere Aufstellungsorte, die Ihrem ähnlich sind und bitten höflich um eine Verbindung.
You visit other sites similar to yours and politely ask for a link.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten höflich um Überweisung auf unser Konto oder Online-Zahlung über das verschlüsselte Click to pay.
We kindly ask you to transfer to our account or pay online via Click to pay.
ParaCrawl v7.1

Aus hygienischen Gründen möchten wir unsere Besucher höflich bitten, keine Topfpflanzen zu schenken.
For hygienic reasons we would like to ask visitors not to bring any potted flowers.
ParaCrawl v7.1

Ich musste ihn sehr höflich bitten, damit aufzuhören, weil es den Professor störe.
I very humbly had to ask him to stop so that he would not disturb the Professor.
ParaCrawl v7.1

Ich wäre dankbar, wenn mir jeder seine Aufmerksamkeit schenken würde - wenn ich höflich darum bitten dürfte, auch die Kommissare, die auf die Fragen antworten werden.
I would be grateful if everybody would pay attention, including, if I may ask politely, the Commissioners who will be responding.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission und Sie, Herr Präsident, höflich bitten, sich dafür einzusetzen, dass auch Kroatien - genau wie Bosnien, die Ukraine, der Kosovo und Zypern - europäische Hilfe erhält, da die Minenberäumung extrem teuer und hochgefährlich ist.
I respectfully ask the Commission and you, Mr President, to intervene so that Croatia may also benefit from European aid - just like Bosnia, Ukraine, Kosovo and Cyprus - since this is an extremely costly and highly dangerous operation.
Europarl v8

Für uns selbst können wir vielleicht sagen, das ist unser Job, aber für unsere Mitarbeiter sollten wir doch Sorge tragen, und ich möchte Sie höflich bitten, der Verwaltung in Straßburg zu schreiben, daß diese Müllverbrennungsanlage doch sofort stillgelegt wird, denn wir haben Verantwortung unseren Mitarbeitern gegenüber!
We could perhaps say that this is our job, but we must show concern for our colleagues so I would politely ask you to write to the authorities in Strasbourg to ask that this waste-incineration plant be closed down immediately, as we have a responsibility towards our colleagues.
Europarl v8

Ich möchte Frau Grybauskait? höflich bitten, etwas zu den drei Grundvoraussetzungen zu sagen, auf denen die Finanzielle Vorausschau nach meinem Dafürhalten beruhen muss.
In this context, I should like to ask Mrs Grybauskait? kindly to comment on the three essential prerequisites on which, to my mind, the Financial Perspectives ought to be based.
Europarl v8

Wir wissen doch, dass sich dies auf politische Gefangene bezieht, und sollten deshalb wirklich darauf bestehen, dass Menschen gar nicht erst aus politischen Gründen inhaftiert werden, anstatt diese Tat zu dulden und dann Syrien höflich zu bitten, die Gefangenen nicht allzu grausam zu behandeln.
After all, we know that this refers to political prisoners, so we ought really to be insisting that no political prisoners are ever taken, and not condoning the fact and politely asking Syria not to be too cruel to them.
Europarl v8

Daher möchte ich Sie höflich bitten, zum nächsten Tagesordnungspunkt überzugehen und diese Abstimmung zu verschieben, bis uns eine ordnungsgemäße Abstimmungsliste vorliegt.
I would therefore respectfully ask you to move on to the next item of business and defer this until we have a proper voting list.
Europarl v8

Abschließend möchte ich die Kommission höflich bitten, sich klar dazu zu äußern, welche Fortschritte bei den Vorbereitungen für ein aktualisiertes europäisches Patent erzielt wurden.
In conclusion, I should like politely to ask the Commission to state clearly what progress has been made on preparations for an up-to-date European patent.
Europarl v8

Wenn Du mich erneut entführen willst, dürfte ich höflich darum bitten vorher mein Ale austrinken zu dürfen?
If you're gonna kidnap me again, may I humbly request I'm allowed to finish my ale first?
OpenSubtitles v2018

Und... Eliot, ich weiß nicht, wie ich dich höflich darum bitten soll, mich zu ficken.
And, Eliot, I don't know how to politely ask you to fuck me.
OpenSubtitles v2018

Und selbst wenn ich's wäre, dann müsste ich dich vorher höflich bitten, mir den Schwanz zu bearbeiten.
And even though he knew, would have to ask you, very politely, of course ... for mo ... branches.
OpenSubtitles v2018