Übersetzung für "Höflich bitten" in Englisch
Daher
möchten
wir
Sie
höflich
bitten,
sofort
auszuziehen.
So
we're
asking
you,
in
a
nice
way,
to
leave
at
once.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
kriegen,
was
wir
wollen,
wenn
wir
höflich
darum
bitten?
We
can
get
what
we
want
if
we
ask
politely?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
versucht,
ihn
höflich
zu
bitten.
Tried
asking
him
nicely.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
höflich
bitten,
dies
zu
respektieren.
tieren.
There
would
not
be
much
point
in
doing
that.
EUbookshop v2
Crawford
will,
dass
wir
sie
höflich
darum
bitten,
zu
gehen.
Crawford
says
to
ask
them
politely
to
leave.
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
man
die
Eltern
höflich
bitten,
keine
Hochzeit
zu
organisieren?
How
to
politely
ask
parents
not
to
go
into
organizing
a
wedding
ParaCrawl v7.1
Was
Sie
tun
können
ist,
sie
höflich
darum
zu
bitten,
aufzuhören.
What
you
can
do
is
to
ask
her
nicely
to
stop.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
höflich
bitten,
uns
Ihre
wunderschöne
Zeitschrift
zu
schicken.
For
this
reason
I
humbly
ask
you
to
send
us
this
valuable
magazine.
ParaCrawl v7.1
Man
würde
sie
ohnehin
höflich
bitten,
noch
vier
Jahre
zu
warten.
Besides,
they
were
going
to
be
asked
politely
to
hold
on
for
another
four
years.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
noch
nie
davon
gehört,
dass
Polizisten
Terroristen
höflich
bitten,
sich
zu
ergeben.
I
do
not
know
of
any
cases
of
policemen
politely
asking
terrorists
to
give
themselves
up.
Europarl v8
Er
sagt,
Sie
müssen
ihn
persönlich
höflich
bitten,
wie
es
sich
gehört.
He
said
you're
to
go
in
person
and
request
him
civilly
in
a
proper
manner.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
diesen
Kerl
noch
einmal
höflich
darum
bitten,
meinen
Klienten
sein
Geld
zu
geben.
I'm
going
to
ask
this
guy
one
more
time,
politely,
for
my
client's
money
back.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
unsere
Grenzen
nicht
einhalten
können,
werden
wir
Sie
höflich
bitten,
woanders
einzukaufen.
If
you
cannot
respect
our
boundaries
we
will
politely
ask
you
to
shop
elsewhere.
CCAligned v1
Nun
möchte
ich
Euch
höflich
bitten,
mir
aus
dem
Weg
und
nach
Hause
zu
gehen.
Now,
I
would
ask
you
to
kindly
step
aside
and
walk
home.
ParaCrawl v7.1
Daher
höflich
bitten
wir
unsere
Mitglieder
aus,
die
spekulative
Theorien
dieser
Art
zu
unterlassen.
Therefore
we
politely
request
our
members
to
refrain
from
representing
speculative
theories
of
this
nature.
CCAligned v1
Sie
besichtigen
andere
Aufstellungsorte,
die
Ihrem
ähnlich
sind
und
bitten
höflich
um
eine
Verbindung.
You
visit
other
sites
similar
to
yours
and
politely
ask
for
a
link.
ParaCrawl v7.1
Wir
bitten
höflich
um
Überweisung
auf
unser
Konto
oder
Online-Zahlung
über
das
verschlüsselte
Click
to
pay.
We
kindly
ask
you
to
transfer
to
our
account
or
pay
online
via
Click
to
pay.
ParaCrawl v7.1
Aus
hygienischen
Gründen
möchten
wir
unsere
Besucher
höflich
bitten,
keine
Topfpflanzen
zu
schenken.
For
hygienic
reasons
we
would
like
to
ask
visitors
not
to
bring
any
potted
flowers.
ParaCrawl v7.1
Ich
musste
ihn
sehr
höflich
bitten,
damit
aufzuhören,
weil
es
den
Professor
störe.
I
very
humbly
had
to
ask
him
to
stop
so
that
he
would
not
disturb
the
Professor.
ParaCrawl v7.1
Ich
wäre
dankbar,
wenn
mir
jeder
seine
Aufmerksamkeit
schenken
würde
-
wenn
ich
höflich
darum
bitten
dürfte,
auch
die
Kommissare,
die
auf
die
Fragen
antworten
werden.
I
would
be
grateful
if
everybody
would
pay
attention,
including,
if
I
may
ask
politely,
the
Commissioners
who
will
be
responding.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kommission
und
Sie,
Herr
Präsident,
höflich
bitten,
sich
dafür
einzusetzen,
dass
auch
Kroatien
-
genau
wie
Bosnien,
die
Ukraine,
der
Kosovo
und
Zypern
-
europäische
Hilfe
erhält,
da
die
Minenberäumung
extrem
teuer
und
hochgefährlich
ist.
I
respectfully
ask
the
Commission
and
you,
Mr
President,
to
intervene
so
that
Croatia
may
also
benefit
from
European
aid
-
just
like
Bosnia,
Ukraine,
Kosovo
and
Cyprus
-
since
this
is
an
extremely
costly
and
highly
dangerous
operation.
Europarl v8
Für
uns
selbst
können
wir
vielleicht
sagen,
das
ist
unser
Job,
aber
für
unsere
Mitarbeiter
sollten
wir
doch
Sorge
tragen,
und
ich
möchte
Sie
höflich
bitten,
der
Verwaltung
in
Straßburg
zu
schreiben,
daß
diese
Müllverbrennungsanlage
doch
sofort
stillgelegt
wird,
denn
wir
haben
Verantwortung
unseren
Mitarbeitern
gegenüber!
We
could
perhaps
say
that
this
is
our
job,
but
we
must
show
concern
for
our
colleagues
so
I
would
politely
ask
you
to
write
to
the
authorities
in
Strasbourg
to
ask
that
this
waste-incineration
plant
be
closed
down
immediately,
as
we
have
a
responsibility
towards
our
colleagues.
Europarl v8
Ich
möchte
Frau
Grybauskait?
höflich
bitten,
etwas
zu
den
drei
Grundvoraussetzungen
zu
sagen,
auf
denen
die
Finanzielle
Vorausschau
nach
meinem
Dafürhalten
beruhen
muss.
In
this
context,
I
should
like
to
ask
Mrs
Grybauskait?
kindly
to
comment
on
the
three
essential
prerequisites
on
which,
to
my
mind,
the
Financial
Perspectives
ought
to
be
based.
Europarl v8
Wir
wissen
doch,
dass
sich
dies
auf
politische
Gefangene
bezieht,
und
sollten
deshalb
wirklich
darauf
bestehen,
dass
Menschen
gar
nicht
erst
aus
politischen
Gründen
inhaftiert
werden,
anstatt
diese
Tat
zu
dulden
und
dann
Syrien
höflich
zu
bitten,
die
Gefangenen
nicht
allzu
grausam
zu
behandeln.
After
all,
we
know
that
this
refers
to
political
prisoners,
so
we
ought
really
to
be
insisting
that
no
political
prisoners
are
ever
taken,
and
not
condoning
the
fact
and
politely
asking
Syria
not
to
be
too
cruel
to
them.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
Sie
höflich
bitten,
zum
nächsten
Tagesordnungspunkt
überzugehen
und
diese
Abstimmung
zu
verschieben,
bis
uns
eine
ordnungsgemäße
Abstimmungsliste
vorliegt.
I
would
therefore
respectfully
ask
you
to
move
on
to
the
next
item
of
business
and
defer
this
until
we
have
a
proper
voting
list.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
die
Kommission
höflich
bitten,
sich
klar
dazu
zu
äußern,
welche
Fortschritte
bei
den
Vorbereitungen
für
ein
aktualisiertes
europäisches
Patent
erzielt
wurden.
In
conclusion,
I
should
like
politely
to
ask
the
Commission
to
state
clearly
what
progress
has
been
made
on
preparations
for
an
up-to-date
European
patent.
Europarl v8
Wenn
Du
mich
erneut
entführen
willst,
dürfte
ich
höflich
darum
bitten
vorher
mein
Ale
austrinken
zu
dürfen?
If
you're
gonna
kidnap
me
again,
may
I
humbly
request
I'm
allowed
to
finish
my
ale
first?
OpenSubtitles v2018
Und...
Eliot,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
dich
höflich
darum
bitten
soll,
mich
zu
ficken.
And,
Eliot,
I
don't
know
how
to
politely
ask
you
to
fuck
me.
OpenSubtitles v2018
Und
selbst
wenn
ich's
wäre,
dann
müsste
ich
dich
vorher
höflich
bitten,
mir
den
Schwanz
zu
bearbeiten.
And
even
though
he
knew,
would
have
to
ask
you,
very
politely,
of
course
...
for
mo
...
branches.
OpenSubtitles v2018