Übersetzung für "Gutes urteilsvermögen" in Englisch

Ich weiß seinen Humor zu schätzen, wie auch sein gutes Urteilsvermögen.
I appreciate his good humour and I appreciate his good judgement.
Europarl v8

Dieses Mädchen verfügt über ein sehr gutes Urteilsvermögen.
This girl has very good judgment.
Tatoeba v2021-03-10

Juncker seinerseits muss sowohl Entschlossenheit als auch gutes Urteilsvermögen zeigen.
Juncker, for his part, will need to display both firm resolve and sound judgment.
News-Commentary v14

Und in Sevilla setzten sich gesunder Menschenverstand, gutes Urteilsvermögen und Augenmaß durch.
And what prevailed at Seville were common sense, good judgement and moderation.
TildeMODEL v2018

Er ist noch jung, aber er hat ein gutes Urteilsvermögen.
He's young, but he has judgment.
OpenSubtitles v2018

Sie hat ein gutes Urteilsvermögen und...
She shows sound judgement, and...
OpenSubtitles v2018

Du hast genauso viel Erfahrung und ein doppelt so gutes Urteilsvermögen.
You have just as much experience and twice as good judgment.
OpenSubtitles v2018

Um zu sehen, ob ihr gutes Aussehen ihr Urteilsvermögen überlisten kann.
To see if their good looks can overcome their judgment.
OpenSubtitles v2018

Ich wende mich gegen mein gutes Urteilsvermögen und vertraue dir.
I'm going against my better judgment and trusting you.
OpenSubtitles v2018

Also verhinderte sie ein größeres Disaster durch ihr gutes Urteilsvermögen.
So, she forestalled a major disaster by her good judgement.
ParaCrawl v7.1

Ich schreibe diese Bewertung mit Vergnügen, ein gutes Urteilsvermögen, gut verdient.
I write this review with pleasure, good judgment, well deserved.
ParaCrawl v7.1

Diese Erklärung wird auf ein gutes Urteilsvermögen beruhen.
This declaration will be based upon good judgment.
ParaCrawl v7.1

Bei der Nutzung dieser Daten sind gutes Urteilsvermögen und Vorsicht geboten.
You should exercise judgment in your use of this Data.
ParaCrawl v7.1

Als ich dich auswählte, hatte ich definitiv gutes Urteilsvermögen!
When I chose you, I really had good judgment!
ParaCrawl v7.1

Es gibt keinen Ersatz für gesunde Skepsis und Ihr eigenes gutes Urteilsvermögen.
There is no substitute for healthy skepticism and your own good judgment.
ParaCrawl v7.1

Die Inanspruchnahme des Fitbit-Service sollte nicht Ihr gutes Urteilsvermögen und Ihren gesunden Menschenverstandersetzen.
Use of the Fitbit Service should not replace your good judgment and common sense.
ParaCrawl v7.1

Weisheit und gutes Urteilsvermögen anzuwenden, ist definitiv Gottes Wille.
Being wise and discerning are most definitely God's will.
ParaCrawl v7.1

Beim Posten von personenbezogenen Informationen ist Vorsicht und gutes Urteilsvermögen geboten.
Use caution and good judgment when posting any Personal Information.
ParaCrawl v7.1

Gib mir gutes Urteilsvermögen zwischen was falsch und richtig ist.
Help me to discern what is error.
ParaCrawl v7.1

Nennst du das gutes Urteilsvermögen?
Do you call that good judgment?
OpenSubtitles v2018

Derartige Angelegenheiten erfordern gutes Urteilsvermögen und sollen im Zweifelsfall an den Leiter verwiesen werden.
These cases require the exercise of judgement and, where there is any doubt, should be referred to the executive head.
MultiUN v1

Ich finde, er hat ein gutes Urteilsvermögen, ein respektables Format und großen persönlichen Charme.
He has excellent judgement, enormous stature and great charm.
OpenSubtitles v2018

Die Inanspruchnahme des Fitbit-Service sollte nicht Ihr gutes Urteilsvermögen und Ihren gesunden Menschenverstand ersetzen.
Use of the Fitbit Service should not replace your good judgement and common sense.
ParaCrawl v7.1

Die Inanspruchnahme des Fitbit-Services sollte nicht Ihr gutes Urteilsvermögen und Ihren gesunden Menschenverstand ersetzen.
Use of the Fitbit Service should not replace your good judgement and common sense.
ParaCrawl v7.1

Sie stimmen zu, die Rechte der anderen zu achten und gutes Urteilsvermögen zu beweisen.
You agree to respect the rights of others and exercise good judgment.
ParaCrawl v7.1

Daher haben Parlament und Rat ein sehr gutes Urteilsvermögen bewiesen, und die Kommission wird jetzt aus Überzeugung dieses große Rahmenprogramm, dieses große Kulturprogramm, vorbereiten.
For that reason, I think both Parliament and the Council have shown very good judgement. The Commission is convinced too, and we are going to prepare that great framework programme, that great cultural programme, right away.
Europarl v8

Ich stelle deshalb mit großer Freude fest, daß eine Mehrheit im Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz ein gutes Urteilsvermögen bewiesen hat und sich hinter die vom Berichterstatter erhobenen strengeren Forderungen an die Richtlinie des Rates gestellt hat.
I am therefore pleased to note that the majority in the Environment Committee has actually had the good sense to support the rapporteur's proposals to tighten up the requirements contained in the directive.
Europarl v8