Übersetzung für "Grundordnung" in Englisch
Für
uns
ist
ein
unabhängiges
Justizsystem
Kernelement
jeder
demokratischen
Grundordnung.
As
far
as
we
are
concerned,
an
independent
judicial
system
is
the
key
element
of
any
democratic
order.
Europarl v8
Für
eine
solche
Grundordnung
braucht
es
offene
und
transparente
Kommunikation.
Now,
creating
alignment
requires
open
and
transparent
communication.
TED2020 v1
Überdies
müssen
wir
im
Irak
die
Grundordnung
wiederherstellen.
We
also
need
to
restore
basic
order
in
Iraq.
News-Commentary v14
Die
Herrschaft
des
weltlichen
Rechts
ist
die
empfindlichste
Voraussetzung
einer
freiheitlichen
Grundordnung.
The
rule
of
secular
law
is
the
most
delicate
prerequisite
of
a
liberal
order.
News-Commentary v14
Das
Programm
zur
Verbreitung
der
freiheitlichen
Grundordnung
erfordert
einen
sehr
viel
differenzierteren
Ansatz.
The
program
of
spreading
the
liberal
order
requires
a
much
more
sophisticated
approach.
News-Commentary v14
Ihre
Grundordnung
ermöglicht
ihre
Autonomie
und
ihre
Autonomie
macht
sie
schnell
und
flexibel.
Their
alignment
enables
their
autonomy,
and
their
autonomy
makes
them
fast
and
flexible.
TED2020 v1
Nach
dieser
Zeit
hatten
alle
jüdischen
Gebetbücher
dieselbe
Grundordnung
und
dieselben
Inhalte.
From
this
point
forward
all
Jewish
prayerbooks
had
the
same
basic
order
and
contents.
WikiMatrix v1
Insbesondere
schaffen
sie
keine
freiheitliche
Grundordnung.
In
particular,
they
do
not
create
a
liberal
order.
News-Commentary v14
Und
die
Digitalisierung
wird
die
Grundordnung
der
Arbeitswelt
weiter
grundlegend
verändern.
And
digitization
will
continue
to
radically
change
the
constitution
of
the
world
of
work.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
rechtliche
und
politische
Grundordnung
der
Bundesrepublik
Deutschland.
It
sets
out
the
fundamental
legal
and
political
order
of
the
Federal
Republic
of
Germany.
ParaCrawl v7.1
Da
bleibt
doch
nur
eine
Farce
der
freiheitlich-demokratischen
Grundordnung
in
Deutschland
übrig!
Then
only
a
farce
of
the
free,
democratic
basis
constitutional
order
will
be
left
in
Germany!
ParaCrawl v7.1
Die
vorgegebene
Menge
muss
eine
Grundordnung
haben.)
The
basic
set
must
have
an
order.)
ParaCrawl v7.1
Sie
bekämpfen
die
freiheitliche
demokratische
Grundordnung
in
strafbarer
Weise.
You
oppose
the
free
democratic
basic
order
in
a
way
that
is
punishable
by
law.
ParaCrawl v7.1
Staaten
lassen
sich
in
ihrer
Grundordnung
nach
den
unterschiedlichsten
Gesichtspunkten
einteilen.
In
their
constitutional
structure
states
can
be
subdivided.
ParaCrawl v7.1
Senat
beschließt
Aufnahme
der
Lebenswissenschaftlichen
Fakultät
in
die
Grundordnung
der
Universität.
Senate
decides
to
incorporate
the
School
of
Life
Sciences
into
the
basic
structure
of
the
university.
ParaCrawl v7.1
Die
Pressefreiheit
dient
der
freiheitlichen
demokratischen
Grundordnung.
Freedom
of
the
press
serves
the
free
democratic
basic
order.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Grundordnung
der
EKD
besteht
die
12.
Synode
aus
120
Mitgliedern.
In
accordance
with
the
EKD's
constitution,
the
12th
Synod
has
120
members.
ParaCrawl v7.1
Die
gewohnte
Grundordnung
des
Stützens
und
Gestütztwerdens
ist
durcheinander
geraten.
The
usual
basic
order
of
lending
support
and
being
supported
is
mixed
up.
ParaCrawl v7.1
Die
föderale
Grundordnung
wird
durch
die
Ã
nderung
nicht
berührt.
The
amendment
will
not
encroach
upon
Germany's
federal
structure.
ParaCrawl v7.1
Die
freiheitliche
demokratische
Grundordnung
ist
auf
den
offenen
Meinungsaustausch
angewiesen.
The
free
democratic
basic
order
relies
on
an
open
exchange
of
views.
ParaCrawl v7.1
Alle
Aufgaben
des
Rektorats
sind
in
der
Grundordnung
der
Universität
Bielefeld
dokumentiert.
All
functions
of
the
Rektorat
are
documented
in
the
constitution
of
Bielefeld
University.
ParaCrawl v7.1
Somit
gibt
sich
die
Farbwand
die
Grundordnung
Gelb
-
Grün
-
Orange.
The
Colour
Wall
thus
adopts
a
basic
order
of
yellow
–
green
–
orange.
ParaCrawl v7.1
Die
Gleichstellungsbeauftragte
der
Fakultät
vertritt
sie
nach
der
Grundordnung
der
Universität
zu
Köln.
The
Gender
Equality
Officer
of
the
Faculty
represents
her
according
to
the
basic
rules
of
the
University
of
Cologne.
ParaCrawl v7.1