Übersetzung für "Große sorgen machen" in Englisch

Man muss sich große Sorgen machen.
There is a great deal of cause for concern.
Europarl v8

Tom fing an, sich große Sorgen zu machen.
Tom got very concerned.
Tatoeba v2021-03-10

Sie sollten sich nicht zu große Sorgen um sie machen, Charlotte.
I shouldn't worry too much about her, Charlotte.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe, dass Sie sich große Sorgen machen.
Well, I can understand how you must be worried.
OpenSubtitles v2018

Die muss sich schon große Sorgen um mich machen.
She must be very worried about me.
OpenSubtitles v2018

Dann begann ich, mir große Sorgen zu machen.
Then I began to become very worried.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen, dass Sie sich große Sorgen machen.
We know you're worried like hell,
OpenSubtitles v2018

Ich fange an mir große Sorgen zu machen.
I'm just getting really worried.
OpenSubtitles v2018

Da würde sich Dein Bruder aber große Sorgen machen.
Your brother will be worried. Hey, can you speak English?
OpenSubtitles v2018

Deine Eltern werden sich bestimmt schon große Sorgen um dich machen!
Your parents must be worried about you.
OpenSubtitles v2018

Wenn das wahr ist, müssen wir uns große Sorgen machen.
If that's true, we should be very, very concerned.
OpenSubtitles v2018

Und deine Familie wird sich große Sorgen machen.
And I know your family must be... worried sick about you.
OpenSubtitles v2018

Weil deine Mutter und ich uns sehr große Sorgen machen.
Your mother and I are very worried about you.
OpenSubtitles v2018

Keinen Grund sich zu große Sorgen zu machen.
There is no need to worry too much about it.
QED v2.0a

Wenn ich das meiner Frau sage, wird sie sich große Sorgen machen.
I feel that if I tell my wife she’ll get worried.
ParaCrawl v7.1

Gestern lese ich, dass sich die Luftlinien große Sorgen machen.
Yesterday, I read that the airlines are quite worried.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten uns nicht zu große Sorgen machen über die Beschränkungen durch Formalitäten.
We should not worry too much about the restrictions of formalities.
ParaCrawl v7.1

Die Architektur des Dienstes hat zahlreiche Schwächen, deren Feinheiten uns noch große Sorgen machen werden.
The architecture of the service has numerous weaknesses, the details of which still cause us great concern.
Europarl v8

Dies ist ein Bereich europäischer Politik, über den sich viele Bürger große Sorgen machen.
This is an area of European policy that a lot of citizens are very worried about.
Europarl v8

Du musst dir große Sorgen um sie machen, aber ich mache mir Sorgen um dich.
I know, you must be so worried about your mother, but... I'm worried about you.
OpenSubtitles v2018

Es gibt viele Leute – vor allem Ältere –, die sich große Sorgen machen.
There are many people – especially the elderly – who are very worried.
ParaCrawl v7.1

Es gibt aber einige Punkte, die uns natürlich große Sorgen machen, insbesondere im Bereich der Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten.
However, there are some points that obviously cause us great concern, particularly in the field of cooperation with the Member States.
Europarl v8

Wir sollten uns große Sorgen darüber machen, dass schätzungsweise nur die Hälfte der Demenzerkrankungen diagnostiziert worden ist.
We should be very concerned that only half of cases are estimated to have been diagnosed.
Europarl v8

Solche Aussprüche sind jetzt vielleicht nicht mehr modern, aber sind wir denn überhaupt realistisch, wenn wir uns über die Kriminalität oder die Drogenprobleme große Sorgen machen?
Are we in any way being realistic when we worry about crime and we worry about the drugs problem?
Europarl v8

Wir gehen einer äußerst schwierigen Periode entgegen, und wir müssen uns über die Entwicklung unseres Klimas und die Belastung unserer Ökosysteme große Sorgen machen.
We are heading for a very difficult period, and we should be deeply concerned about how our climate will develop and what burden will be placed on our ecosystems.
Europarl v8

Andernfalls werden sich Berufstätige wie Rechtsanwälte, Ärzte usw. in allen Mitgliedstaaten große Sorgen machen, ob die Richtlinie über vergleichende Werbung in vollem Umfang für sie gilt.
Otherwise, people like lawyers, doctors, etc., in all our Member States are going to be pretty worried that the comparative advertising directive would apply in full to them.
Europarl v8