Übersetzung für "Grotesk" in Englisch

Es ist grotesk, einfach mit der Abstimmung fortzufahren.
It is ludicrous to keep voting like this.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich glaube, dass der Änderungsantrag grotesk ist.
Madam President, I believe that the amendment is grotesque.
Europarl v8

Das ist grotesk, denn diese Expansion wird durch die EU begünstigt.
That is grotesque.
Europarl v8

Was sich zurzeit im Kärntner Ortstafelstreit abspielt, ist grotesk.
What is happening at the present time in the dispute over place-name signs in Carinthia is grotesque.
Europarl v8

Das sind nur einige Vorschläge unter vielen anderen, die ebenso grotesk sind.
Those are just a few examples among many equally grotesque proposals.
Europarl v8

Das wäre alles abscheulich, wenn es nicht so grotesk wäre.
All of this would be odious, were it not so grotesque.
Europarl v8

Ich habe nicht gewusst, dass es so grotesk teure Prostituierte gibt!
I never knew there were such grotesquely expensive prostitutes!
GlobalVoices v2018q4

Was sonst völlig grotesk wäre, wurde zu meiner Normalität in den Kriegsgefangenenlagern.
What would be grotesquely abnormal became my normality in the prisoner of war camps.
TED2020 v1

Angesichts eines grotesk gewalttätigen Feindes entstand ein noch viel schrecklicherer Staatsapparat organisierter Gewalt.
In the face of a grotesquely violent enemy, an even more terrifying state apparatus of organized violence emerged.
News-Commentary v14

Meine Lage kommt mir einfach grotesk vor.
I feel like Pâris without the apple. It's grotesque.
OpenSubtitles v2018

Dieser Wisch hier, Kull, ist doch grotesk.
This whole thing, Kull, it is grotesque.
OpenSubtitles v2018

Die Gliedmaßen grotesk verrenkt, wie eine zerbrochene Puppe.
Its limbs, grotesquely splayed like a broken puppet.
OpenSubtitles v2018

Grotesk, dass eine Frau wie Sie sich an so ein Kind ranschmeißt.
It's grotesque, a woman your age throwing yourself at a kid.
OpenSubtitles v2018

Ähm, da... sehe ich uns von außen und finde es grotesk.
I see me... or us... and it's grotesque.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, ich finde dein Interesse ein bisschen grotesk.
You know, I find your interest in this a bit grotesque.
OpenSubtitles v2018

Ein Host wird krank, geht verloren, aber das ist grotesk.
Your hosts get sick, they get lost, but this is grotesque.
OpenSubtitles v2018

Er sieht seine eigene Denkweise als grotesk, aber nützlich an.
He sees his own mentality as grotesque but useful.
OpenSubtitles v2018

Die Männer hatten Dinger, die waren so riesig und grotesk...
Those men had such huge and grotesque versions.
OpenSubtitles v2018

Die Olympiade von diesem Esteban ist lächerlich, ja grotesk.
Esteban's events are ridiculous. Grotesque even!
OpenSubtitles v2018