Übersetzung für "Großes verantwortungsbewusstsein" in Englisch

Im Allgemeinen hat Sarah großes Verantwortungsbewusstsein gezeigt.
In general, Sarah has shown a great sense of responsibility.
ParaCrawl v7.1

Sie setzt ein großes Verantwortungsbewusstsein voraus und bedeutet Macht.
It demands a sense of responsibility and represents power.
ParaCrawl v7.1

So ist ein großes Verantwortungsbewusstsein entstanden, das man in der Kirche spürt.
The result is a strong sense of responsibility that can be felt in Church meetings.
ParaCrawl v7.1

In diesen zwei Problembereichen haben unsere Länder und die Europäische Union ein großes Verantwortungsbewusstsein bewiesen.
On these two matters, our countries and the European Union have shown a great sense of responsibility.
Europarl v8

Großes Lob gebührt den Schattenberichterstattern, die durchweg großes Verantwortungsbewusstsein und Kooperationsgeist gezeigt haben.
I should like to praise the shadow rapporteurs for the tremendous sense of responsibility and spirit of cooperation they demonstrated throughout.
Europarl v8

Dieses Projekt fordert von uns, den europäischen Führern und Abgeordneten, ein großes Verantwortungsbewusstsein.
This project brings us, European leaders and elected Members, face to face with our responsibilities.
Europarl v8

Flache Hierarchien, hohe Entscheidungsfreudigkeit, großes Verantwortungsbewusstsein und ein respektvoller Umgang machen unser Miteinander aus.
Flat hierarchies, clear decision-making commitment, a great sense of responsibility and the respectful treatment of each other define our interactions.
ParaCrawl v7.1

Durch Beobachtungen ist mir aufgefallen, dass Sarah ein großes Verantwortungsbewusstsein sowie organisatorisches Talent besitzt.
Observations have shown me that Sarah has a great sense of responsibility and organizational talent.
ParaCrawl v7.1

Es ist möglich, dass der Rat in Versuchung gerät, sich selbst in dringenden Haushaltsfragen wie dem Europäischen Auswärtigen Dienst Vorteile zu verschaffen, aber die drei Organe sind eindeutig gleichberechtigt, und vonseiten des Parlaments wird auf jeden Fall ein großes Verantwortungsbewusstsein vorhanden sein.
It is possible that the Council will be tempted to try to act so as to favour itself for very urgent budget matters, such as the European External Action Service, but, clearly, the three institutions will be on an equal footing and, on Parliament's part, what there will be is a significant sense of responsibility.
Europarl v8

Ich erwarte, dass bei den bevorstehenden Verhandlungen ein großes Verantwortungsbewusstsein an den Tag gelegt wird, um zu verhindern, dass zur aktuellen Wirtschaftskrise obendrein noch eine institutionelle Krise hinzukommt.
I look forward to seeing a great sense of responsibility at the forthcoming negotiations, so as to avoid adding an institutional crisis on top of the current economic crisis.
Europarl v8

Das ist eine Herausforderung von großer Tragweite, der wir uns nicht entziehen dürfen, die uns jedoch enorme Anstrengungen und ein großes Verantwortungsbewusstsein abverlangt, wenn wir nicht nur -­ ich sage es noch einmal - unser Gewissen beruhigen wollen, was man auch auf andere Art und Weise tun kann.
It is something of great importance and consequence and our great responsibility, which we cannot avoid if we want to do more than - I repeat - merely save face, something which can be done in other ways.
Europarl v8

Die heutige Abstimmung ist für die gesamte Europäische Union besonders bedeutsam, markiert sie doch das Ende zweijähriger komplizierter Verhandlungen, in denen die EP-Mitglieder für einen zukünftigen Haushaltsplan gekämpft haben, der auf einer umfassenden Sichtweise und einer europäischen anstatt einer nationalen Perspektive beruht, wobei sie großes Verantwortungsbewusstsein und politischen Weitblick bewiesen haben.
Today’s vote is particularly important for the European Union as a whole, because it spells the end of two years of complex negotiations that have seen MEPs committed to defending a future budget based on an overall vision and on a European, rather than national, outlook, with a great sense of political responsibility and perspective.
Europarl v8

Im Übrigen haben alle europäischen Institutionen großes Verantwortungsbewusstsein gezeigt, indem sie die aufgrund der plötzlichen Zuspitzung dieser Erscheinung des politischen Verbrechens erforderlichen Maßnahmen unverzüglich beschlossen haben.
Besides, all the European institutions have demonstrated great sensitivity and a sense of urgency in adopting the measures demanded by the sudden exacerbation of this kind of political crime.
Europarl v8

Deshalb müssen wir, bei allem Respekt vor den Traditionen dieses großen Landes, die politischen und wirtschaftlichen Führungsschichten Indiens und die dort tätigen Unternehmen auffordern, großes Verantwortungsbewusstsein zu zeigen und mit allen erdenklichen Mitteln das Problem, dass Kinder arbeiten anstatt zu lernen, zu bekämpfen sowie die Fähigkeit des Lesens und Schreibens zu fördern, in der die wirkliche Hoffnung der Völker auf die Zukunft liegt.
Therefore, while we have the utmost respect for the traditions of this great country, we need to call on the Indian political and economic classes and the companies that operate in India to adopt a highly responsible position and to use every means to fight the problem of children who work rather than study, promoting instead the expansion of literacy, which is the real hope for people in the future.
Europarl v8

Trotz des engen Zeitfensters, das die Kommission dem Parlament eingeräumt hat, und trotz der geäußerten Kritik hat Herr Langen großes Verantwortungsbewusstsein bewiesen, Verfahrensfragen umgangen und - ich wiederhole - die Fähigkeit gezeigt, in seinem positiven Bericht zum Kern der Frage zu kommen.
Despite the tight timeframe which the Commission allowed Parliament and despite the reactions voiced, Mr Langen has demonstrated a huge sense of responsibility, has circumvented procedural issues and, I repeat, has demonstrated his ability to get to the heart of the matter in his positive report.
Europarl v8

Mein Dank geht zu der Bevölkerung von der Lilie, der," in einer Phase folglich großes Verantwortungsbewusstsein komplex verursacht zeigt.
My thanks goes to the population of the Lily that, in a so complex phase, is demonstrating great sense of responsibility".
ParaCrawl v7.1

Hier bei uns, vor allem in den ärmeren Schichten, legen die Männer oft kein großes Verantwortungsbewusstsein an den Tag.
Here, above all in the poorer classes, the men don’t generally show much sense of responsibility.
ParaCrawl v7.1

Unser Team besteht aus jungen Leuten, die ein großes Verantwortungsbewusstsein und große Leidenschaft für das Unternehmen sowie eine hervorragende Berufsausbildung besitzen.
Our team consists of young people with great sense of responsibility and commitment to the company combined with excellent training.
CCAligned v1

Kleines Land, großes Verantwortungsbewusstsein Costa Rica will seinen Teil beitragen, um die globalen Treibhausgasemissionen zu reduzieren.
Small country, big sense of responsibility: Costa Rica wants to do its part to reduce global greenhouse gas emissions.
ParaCrawl v7.1

Aber sein großes Verantwortungsbewusstsein hielt ihn zurück: Er wusste, dass ein solches Unterfangen eine ausgesprochen sorgfältige Vorbereitung erfordert hätte.
But his strong sense of responsibility held him back. He was aware that such an undertaking demands extremely accurate preparation.
ParaCrawl v7.1

Bei allen Herstellern von Maschinen oder Komponenten die dazu bestimmt sind in Anlagen eingesetzt zu werden, die als gefährlich klassifiziert sind, ist daher ein großes Verantwortungsbewusstsein erforderlich, um diese Gefahren, besonders für die Menschen, auf ein Minimum zu redu-zieren.
A strong sense of responsibility is required from all those who manufacture machinery or provide components engineered to operate on plants being classified as dangerous, in order to minimize the risks for human life.
ParaCrawl v7.1

Wiralle erwarten von der Industrie eine große Anstrengung und großes Verantwortungsbewußtsein.
Our sense of responsibility recommends that we reject this report.
EUbookshop v2

Wir brauchen deshalb großes Verantwortungsbewußtsein und eine gute Portion Realismus.
A great sense of responsibility is necessary, therefore, together with a dose or two of realism.
EUbookshop v2

Die Entscheidungen wurden vom Rat mit großem Verantwortungsbewußtsein getroffen.
Decisions have been taken by the Council with a great sense of responsibility.
Europarl v8

Der Staat ist daher zu größerem Verantwortungsbewusstsein aufgerufen.
The state is called therefore, to a greater responsibility.
ParaCrawl v7.1

Sie ist also eine Kanzlerin mit großem Verantwortungsbewusstsein....
She is certainly a chancellor with a huge sense of responsibility....
ParaCrawl v7.1

Sie würden dieser Organisation ein größeres Verantwortungsbewußtsein verschaffen und Europa eine wirksamere und nützlichere Rolle zuweisen.
In this way you will make this organization more responsible and render Europe more effective and more useful.
EUbookshop v2

Langfristig werden die Ortskirchen ein größeres Verantwortungsbewusstsein für die Ausbildung ihrer künftigen Pastoren entwickeln".
In the long run, the local Churches will thus grow in feeling responsible for the formation of their future pastors".
ParaCrawl v7.1

Die Demokratie hat ihren Preis: von der Türkei zu verlangen, daß sie ihn bezahlt, ist für Europa kein Akt der Schwäche, sondern ein Akt, der von großem Verantwortungsbewußtsein zeugt.
Democracy has a price, Mr President: asking Turkey to pay it is an act not of weakness, but of great responsibility.
Europarl v8

Diese, inzwischen von allen Organen geteilte Diagnose hat die Europäische Zentralbank dazu bewogen, die ihr bei der Verwaltung der Geldpolitik zukommende Aufgabe mit großem Verantwortungsbewußtsein wahrzunehmen.
This analysis, now shared by all the relevant bodies, has led the European Central Bank to assume with a great sense of responsibility its task of managing monetary policy.
Europarl v8

Ich fühle mich sehr geehrt, Ihr Vertrauen bewegt mich sehr, und ich nehme es mit großem Verantwortungsbewusstsein an.
I am hugely honoured and very moved by your confidence, and I take it with a great sense of responsibility.
Europarl v8

Diese Frage wird in dem sehr schlüssigen Grünbuch der Kommission gestellt, und sie wird darin mit großem Verantwortungsbewußtsein gestellt, so wie auch wir, das Europäische Parlament, uns diese Frage zu einem Zeitpunkt der allgemeinen Krise stellen, bei der gerade die wirtschaftliche Zukunft der Rentner und die Beschäftigung der Jugendlichen als die beiden besorgniserregendsten Hauptthemen des gesamten allgemeinen Systems betrachtet und behandelt werden.
The Commission's very well-structured Green Paper addresses this question - and it does so in a responsible fashion, as do we in the European Parliament, in these times of widespread crisis when the two most crucial and worrying issues of all are the economic future of pensioners and jobs for young people.
Europarl v8