Übersetzung für "Glücklicherweise" in Englisch

Glücklicherweise weisen die Meinungsumfragen auf eine Mehrheit der Befürworter hin.
Happily, the polls indicate a 'yes' majority.
Europarl v8

Glücklicherweise sind diese Zeiten vorbei, und ich werde nun meine Frage stellen.
Thankfully, that day is now over so I will go on to my question.
Europarl v8

Herr Präsident, glücklicherweise haben Sie meine Frage schon vorweggenommen.
Mr President, how fortunate that you anticipated my question.
Europarl v8

Über das Werbeverbot hat sich der Rat jetzt glücklicherweise geeinigt.
Thankfully the Council has now reached agreement on the advertising ban.
Europarl v8

Die Qualitäts-und Sicherheitskriterien werden glücklicherweise von der Kommission berücksichtigt.
The quality and safety criteria are happily taken into account by the Commission.
Europarl v8

Glücklicherweise scheint der Artikel 39 dies zu erlauben.
Happily, Article 39 seems to allow for this.
Europarl v8

Glücklicherweise beschränkte sich diese Emotionalität bisher auf die verbale Ebene.
It might be said that fortunately this passion has so far only been expressed in words.
Europarl v8

Glücklicherweise hat sich der Ausschuß dem widersetzt.
Fortunately, the Commission was able to resist.
Europarl v8

Glücklicherweise akzeptiert er sie häufiger als er sie ablehnt!
Happily, he likes it more often than he dislikes it!
Europarl v8

Glücklicherweise haben wir es jedoch geschafft, letztendlich geschlossen dazustehen.
Fortunately, however, we made an effort to present a united front at the end.
Europarl v8

Glücklicherweise konnte rasch ein Kompromiss über diesen Text erzielt werden.
It is fortunate that a compromise could be reached quickly on this text.
Europarl v8

Glücklicherweise wird der Austausch von Frachtdaten nun erheblich einfacher.
Fortunately, the exchange of data on cargo will become much simpler.
Europarl v8

Glücklicherweise haben die Berichterstatter hier heute Abend einige dieser Themen angesprochen.
Thankfully, the rapporteurs have addressed some of these issues here this evening.
Europarl v8

Glücklicherweise war es dieses Mal möglich, eine Tragödie zu verhindern.
Fortunately, this time it was possible to avert a tragedy.
Europarl v8

Aber gut, dieses Zugeständnis an Frankreich und Italien ist glücklicherweise nur symbolisch.
But, all right, this concession to France and Italy is fortunately merely symbolic.
Europarl v8

Selbstverständlich, wenn nicht sogar glücklicherweise, gibt es auch Spielregeln.
Obviously, and fortunately I would say, there are rules of the game.
Europarl v8

Dieser Ansatz erfordert wichtige Ressourcen, über die die MEDA-Rubrik glücklicherweise verfügt.
This approach needs major resources, which we fortunately now have under the MEDA programme.
Europarl v8

Außerdem werden uns allen ja glücklicherweise Zulagen zur Beschäftigung von Mitarbeitern gezahlt.
Indeed, we are fortunate in receiving certain allowances enabling us to engage assistants.
Europarl v8

Glücklicherweise stellt die Europäische Union eine Wirtschafts-, Finanz- und Handelsmacht dar.
Fortunately the European Union is an economic, financial and commercial power.
Europarl v8

Glücklicherweise verfügen wir über strukturelle Mechanismen, die solche Verhandlungsfälle vorsehen.
Fortunately we have structural mechanisms which provide for the negotiation contingencies.
Europarl v8

Glücklicherweise gibt es Länder, die einen anderen Weg gehen.
Fortunately there are countries which do things differently!
Europarl v8

Glücklicherweise können wir uneingeschränkt sagen, dass irisches Schweinefleisch vollkommen sicher ist.
Fortunately, we can state unconditionally that Irish pork is completely safe.
Europarl v8

Glücklicherweise werden einige der Regeln sofort in Kraft treten.
Fortunately, some of the rules will immediately come into force.
Europarl v8

Glücklicherweise wäre die Zusammenfassung dieses Pakets als eigentumsrechtliche Entflechtung aber ein Fehler.
Fortunately, however, summing this third package up as ownership unbundling would be a mistake.
Europarl v8

Glücklicherweise gilt dies nicht für Ungarn, Estland oder Rumänien.
Fortunately, the same cannot be said of Hungary, Estonia or Romania.
Europarl v8

Glücklicherweise änderte mein Fehler nichts am Endergebnis der Abstimmung.
Fortunately my mistake did not change the final result of voting.
Europarl v8