Übersetzung für "Gewohnter qualität" in Englisch
Herausgekommen
ist
ein
kompakter
Dosenfüller
in
gewohnter
Krones
Qualität.
The
result
is
a
compactly
dimensioned
can
filler
in
Krones'
familiar
quality.
ParaCrawl v7.1
Unsere
hochqualifizierten
Techniker
reparieren
jedes
Gerät
in
gewohnter
Knick-Qualität.
Our
highly
qualified
technicians
repair
each
product
with
the
usual
Knick
quality.
CCAligned v1
Wir
verwöhnen
euch
mit
Cocktails
in
gewohnter
Premium
Qualität!
We
offer
you
first-class
cocktails
in
premium
quality!
CCAligned v1
Alle
Artikel
erhalten
Sie
natürlich
in
gewohnter
Engel
Qualität.
All
our
products
come
in
the
customary
Engel
quality,
of
course.
ParaCrawl v7.1
In
gewohnter
Qualität
und
Perfektion
haben
wir
alles
für
Sie
organisiert...
In
our
traditional
quality
and
perfection
we
have
organised
everything
for
you...
ParaCrawl v7.1
In
gewohnter
Qualität
zeigt
er
scharfer
Sex
aus
der
Ego-Perspektive.
In
the
usual
high
quality
her
shows
red-hot
sex
from
an
ego-perspective.
ParaCrawl v7.1
Hier
findet
Ihr
alle
Alben
und
Single's
unserer
Künstler
in
gewohnter
CD-Qualität.
Here
you
will
find
all
albums
and
singles
of
our
artists
in
the
usual
CD
quality.
CCAligned v1
Damit
übernimmt
Timewarp
die
Gesamtverantwortung
bis
hin
zum
Arbeitsplatzsystem
in
gewohnter
hoher
Qualität.
Timewarp
takes
over
the
overall
responsibility
up
to
the
workplace
system
in
the
usual
high
quality.
CCAligned v1
Der
Verpackungsinhalt
ist
unbeschädigt
und
in
gewohnter
Qualität.
The
content
is
undamaged
and
in
familiar
quality.
CCAligned v1
Der
Vertrieb
ist
am
01.
November
in
gewohnter
Qualität
wieder
für
Sie
da.
Sales
will
be
available
again
for
you
with
accustomed
quality
on
November
1st.
CCAligned v1
Den
Druck
der
Hochzeitskarte
übernehmen
wir
in
gewohnter,
erstklassiger
Qualität.
We
will
carry
out
the
printing
of
your
wedding
cards
in
our
usual
first-class
quality.
ParaCrawl v7.1
Auch
Flockfolien
für
den
Sublimationsdruck
erhalten
Sie
bei
uns
in
gewohnter
Lotus
Top-Qualität.
You
also
get
flock
films
for
sublimation
printing
in
our
usual
Lotus
top
quality.
CCAligned v1
Lugaia
bietet
alle
erforderlichen
Dienstleistungen
in
gewohnter
Schweizer
Qualität.
Lugaia
offers
all
necessary
services
in
swiss
quality
–
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Und
selbst
bei
leerem
Akku
können
Sie
weiter
Musik
in
gewohnter
Qualität
genießen.
And
even
when
the
battery
is
empty,
you
can
continue
to
enjoy
music
in
the
usual
quality.
ParaCrawl v7.1
Danach
sind
Ihre
Ausdrucke
wieder
in
gewohnter
Qualität.
Afterwards,
print-outs
should
be
of
usual
quality.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Tausch
der
Bildtrommel
können
Sie
jetzt
wieder
in
gewohnter
Qualität
drucken.
After
exchanging
the
drum
unit
you
can
now
continue
printing
in
the
usual
quality.
ParaCrawl v7.1
Die
„Kleine
Zeitung“
kann
in
gewohnter
Qualität
erscheinen
(5)
The
Kleine
Zeitung
can
continue
to
be
published
in
familiar
quality
(5)
ParaCrawl v7.1
So
können
Sie
sich
immer
auf
Schneidergebnisse
in
gewohnter
TRUMPF
Qualität
verlassen.
So
you
can
always
be
sure
of
cutting
results
with
the
usual
TRUMPF
quality.
ParaCrawl v7.1
Der
X4
gab
den
Anschluss
für
voluminöses
Licht
in
gewohnter
Qualität.
Meanwhile,
the
X4
provided
its
usual
high
quality
voluminous
light."
ParaCrawl v7.1
Neben
visuellen
Eindrücken
lassen
sich
auch
Schaltpläne
und
Daten
in
gewohnter
PC-Qualität
übermitteln.
Besides
visual
impressions
also
diagrams
and
other
data
can
be
transmitted
in
usual
PC-quality.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
sind
auch
die
gewohnten
Features
der
Dotz
App
in
gewohnter
Qualität
verfügbar.
Of
course
the
usual
features
of
the
Dotz
app
are
available
in
familiar
quality.
ParaCrawl v7.1
Die
modische
Ray-Ban
Chris
Sonnebrille
überzeugt
mit
gewohnter
Qualität
und
Verarbeitung.
The
fashionable
Ray-Ban
Chris
Sunglasses
convince
with
the
familiar
high
quality
and
outstanding
processing.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
ist
der
Brenner
in
gewohnter
Qualität
voll
einsatzfähig.
Of
course,
this
burner
is
ready
for
use
in
our
well-known
quality.
ParaCrawl v7.1
In
gewohnter
Qualität
und
speziell
auf
die
Bedürfnisse
von
Kindern
angepasst.
These
products
are
of
the
same
high
quality
and
are
specially
designed
to
meet
the
needs
of
children.
ParaCrawl v7.1
Teile
bis
zu
einer
Länge
von
150
mm
biegt
die
TruBend
Serie
7000
in
gewohnter
Qualität.
The
TruBend
Series
7000
bends
parts
up
to
150
mm
in
length
with
the
expected
quality.
ParaCrawl v7.1
Wir
setzen
Ihre
Projekte
in
gewohnter
Qualität
und
hoher
Motivation
weiter
für
Sie
um.
We
will
continue
to
implement
your
projects
for
you
in
the
usual
quality
and
with
a
high
level
of
motivation.
CCAligned v1