Übersetzung für "Gesellschaftervertrag" in Englisch

Das Unternehmen wurde 1899 per Gesellschaftervertrag in eine Aktiengesellschaft umgewandelt.
The company was transformed into an Aktiengesellschaft in 1899 based on a shareholders’ agreement.
Wikipedia v1.0

Am 1. Mai 1990 wurde durch Gesellschaftervertrag die Harzbergbau GmbH Elbingerode gegründet.
On 1 May 1990, the operating agreement of the Harzbergbau GmbH Elbingerode was founded.
WikiMatrix v1

Der wesentliche Unterschied zwischen den Statuten und dem Gesellschaftervertrag besteht in der Änderung.
The essential difference between Articles of Association and Shareholders Agreement is the modification.
CCAligned v1

Eine LLC ist dann auch ohne einen Gesellschaftervertrag handlungsfähig.
An LLC is then ready for trade even without a company contract.
ParaCrawl v7.1

Der Gesellschaftervertrag einer LLC wird in den USA "Operating Agreement" genannt.
The company contract of an LLC is called an "Operating Agreement" in the U.S.
ParaCrawl v7.1

In allen Fällen sollte der Gesellschaftervertrag die vereinbarte Position enthalten.
In all cases, the shareholders' agreement should reflect the agreed position.
ParaCrawl v7.1

Anfang 1961 stieg die Ufa-Theater AG Düsseldorf aus dem Gesellschaftervertrag aus.
At the beginning of 1961, Ufa-Theater AG withdrew from the shareholders' agreement.
ParaCrawl v7.1

In diesen Zentren werden Vertreter aller öffentlichen Stellen zusammengebracht, die für die zur Eintragung einer Neugründung erforderlichen Formalitäten zuständig sind (beispielsweise in Bezug auf Gesellschaftervertrag, Unternehmensregister oder soziale Sicherheit).
These centres bring together representatives of all public departments responsible for the different formalities required in registering a new firm (concerning, for example, the articles of association or the business and social security registers).
TildeMODEL v2018

Der Gesellschaftervertrag hindert üblicherweise auch einzelne Anleger daran, mit dem Fonds auf bilateraler Ebene wesentliche Operationen durchzuführen, Führungspersonal auszutauschen oder privilegierten Zugang zu wichtigen technischen Informationen zu erhalten.
The shareholders’ agreement also generally prevents individual investors from bilaterally executing material transactions with the fund, interchanging managerial personnel or obtaining privileged access to essential technical information.
EUbookshop v2

Am 28. Juli 1987 wurde der Gesellschaftervertrag zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem Land Berlin zur Errichtung der Deutschen Historischen Museum-Gesellschaft als vorläufige Trägerschaft mit beschränkter Haftung unterzeichnet.
On 28 July 1987, the partnership agreement was signed between the Federal Republic of Germany and the land of (West) Berlin concerning the establishment of the temporary trusteeship of the German Historical Museum as a private limited company.
WikiMatrix v1

An erster Stelle in seinem im Gesellschaftervertrag festgelegten Auftrag stand „Die Förderung von Maßnahmen und Initiativen zur Sicherung der Klimasituation, zur Verbesserung der Umwelt und zur Energieeinsparung als Schnittstelle zwischen wissenschaftlicher Erkenntnissuche und praktischer Umsetzung“.
The Institute's mission – formulated in its partnership agreement – was first of all to "promote measures and initiatives to secure the climate situation, to improve the environment and to save energy, as an interface between the scientific pursuit of knowledge and its practical application”.
WikiMatrix v1

Insbesondere, wenn eine LLC aus mehr als nur einem "member" besteht, sollte man auf den Gesellschaftervertrag jedoch nicht verzichten.
However, if an LLC consists of more than just one "member," the company contract cannot be omitted.
ParaCrawl v7.1

Der Gründungsauftrag "Die Förderung von Maßnahmen und Initiativen zur Sicherung der Klimasituation, zur Verbesserung der Umwelt und zur Energieeinsparung als Schnittstelle zwischen wissenschaftlicher Erkenntnissuche und praktischer Umsetzung", so nannte der Gesellschaftervertrag den zentralen Auftrag des Instituts.
"Promoting measures and initiatives to secure the climate situation, to improve the environment and to save energy, as an interface between the scientific pursuit of knowledge and its practical application" is the institute's central mission, as formulated in the partnership agreement.
ParaCrawl v7.1

Viele Veränderungen in Unternehmen müssen in das Handelsregister eingetragen werden, beispielsweise Wechsel in der Geschäftsführung, Änderungen im Gesellschaftervertrag oder Firmenumbenennungen.
For instance lots of changes in companies have to be entered in the register of commerce for instance a change in management, changes in the partnership agreement or renaming of companies.
CCAligned v1

Die Regeln für die Erfassung, Zertifizierung und Veröffentlichung von Messe- und Ausstellungszahlen sind im Anhang zu diesem Gesellschaftervertrag festgelegt.
The rules for the collecting, auditing and publishing of trade fair and exhibition statistics are laid out in the annex of this partnership contract.
ParaCrawl v7.1

Gazprom, BASF, E.ON, ENGIE, OMV und Shell haben einen Gesellschaftervertrag (Aktionärbindungsvertrag) über die Umsetzung… mehr »
Gazprom, BASF, E.ON, ENGIE, OMV and Shell signed a shareholders' agreement on the implementation of the Nord Stream 2 pi… more »
ParaCrawl v7.1

Am 21. Juli 1910 bekamen beide Gesellschafter in Grünlas die Konzession für die Porzellanherstellung und am 25. September 1911 haben sie einen Gesellschaftervertrag abgeschlossen, auf deren Grund die Firma in das Handelsregister unter der Bezeichnung "Porzellanfabrik Rudolf Kämpf GmbH, Grünlas" eingetragen wurde.
On 21 July 1910 both partners in Lou?ky obtained the licence to produce porcelain and on 25 September 1911 they concluded the partnership agreement, on the basis of which the company was registered under the name "Porzellanfabrik Rudolf Kämpf GmbH, Grünlas" in the companies register.
ParaCrawl v7.1

Die Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH wurde mit Gesellschaftervertrag vom 16. Oktober 2009 gegründet (zunächst 100% Bund).
Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH was founded with the articles of association of 16 October 2009 (initially 100% federal government involvement).
ParaCrawl v7.1

Mit den am 23. Juli gemeinsam geleisteten Unterschriften unter den Gesellschaftervertrag zwischen der LOCON AG und Herrn Gregor Schulz schafft sich die LOCON AG eine Dienstleistungsplattform im Personalservicebereich.
By putting the signatures of both partners, the LOCON AG and of Mr. Gregor Schulz under the contract of association on July 23, 2013 the LOCON AG made a further step in order to extend its portfolio of service activities.
ParaCrawl v7.1

Viel eher geht es um einen Gesellschaftervertrag zwischen der neuen Generation von Unternehmens-Bourgoisie (den Gewinnlern der Privatisierung) und einem politischem Apparat (den Gewinnlern der Nationalisierung), der sich unternehmens- und vereinigungsideologisch reformiert hat.
Rather, what we have is a social contract between the new generation of corporate bourgeoisie (the beneficiaries of privatisation) on the one hand, and, on the other, a political apparatus (the beneficiaries of nationalisation) which has undergone a process of corporate and re-unification ideological reform.
ParaCrawl v7.1

Der Asphaltaufbereitungsbetrieb Obalovna Letkov ist eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung mit dem Sitz in Letkov 171, 326 00 Pilsen. Sie wurde am 28.3.1994 durch einen Gesellschaftervertrag zwischen den Aktiengesellschaften Stavby silnic a železnic Praha und Silnice Nepomuk gegründet, wobei sich jede Gesellschaft mit 50 % an dem Grundkapital beteiligt.
The asphalt mixing plant Obalovna Letkov, a limited liability company, seated at Letkov 171, 326 00 Plzeò has been established by founding agreement concluded between the joint stock companies Stavby silnic a eleznic Praha and Silnice Nepomuk a.s. on 28.03.1994, wherein the contributions of the participants to the company’s registered capital make 50 % each.
ParaCrawl v7.1

Am 28. Juli 1987 wurde der Gesellschaftervertrag zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem Land Berlin zur Errichtung der Deutschen Historischen Museum-Gesellschaft als vorläufige Trägerschaft mit beschränkter Haftung unterzeichnet. Ursprünglich sollte der Spreebogen in der Nähe des Reichstages der Standort des Museums werden.
On 28 July 1987, the partnership agreement was signed between the Federal Republic of Germany and the land of (West) Berlin concerning the establishment of the temporary trusteeship of the German Historical Museum as a private limited company.
ParaCrawl v7.1