Translation of "Gesellschaftervertrag" in English
Das
Unternehmen
wurde
1899
per
Gesellschaftervertrag
in
eine
Aktiengesellschaft
umgewandelt.
The
company
was
transformed
into
an
Aktiengesellschaft
in
1899
based
on
a
shareholders’
agreement.
Wikipedia v1.0
Am
1.
Mai
1990
wurde
durch
Gesellschaftervertrag
die
Harzbergbau
GmbH
Elbingerode
gegründet.
On
1
May
1990,
the
operating
agreement
of
the
Harzbergbau
GmbH
Elbingerode
was
founded.
WikiMatrix v1
Der
wesentliche
Unterschied
zwischen
den
Statuten
und
dem
Gesellschaftervertrag
besteht
in
der
Änderung.
The
essential
difference
between
Articles
of
Association
and
Shareholders
Agreement
is
the
modification.
CCAligned v1
Eine
LLC
ist
dann
auch
ohne
einen
Gesellschaftervertrag
handlungsfähig.
An
LLC
is
then
ready
for
trade
even
without
a
company
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Gesellschaftervertrag
einer
LLC
wird
in
den
USA
"Operating
Agreement"
genannt.
The
company
contract
of
an
LLC
is
called
an
"Operating
Agreement"
in
the
U.S.
ParaCrawl v7.1
In
allen
Fällen
sollte
der
Gesellschaftervertrag
die
vereinbarte
Position
enthalten.
In
all
cases,
the
shareholders'
agreement
should
reflect
the
agreed
position.
ParaCrawl v7.1
Anfang
1961
stieg
die
Ufa-Theater
AG
Düsseldorf
aus
dem
Gesellschaftervertrag
aus.
At
the
beginning
of
1961,
Ufa-Theater
AG
withdrew
from
the
shareholders'
agreement.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Zentren
werden
Vertreter
aller
öffentlichen
Stellen
zusammengebracht,
die
für
die
zur
Eintragung
einer
Neugründung
erforderlichen
Formalitäten
zuständig
sind
(beispielsweise
in
Bezug
auf
Gesellschaftervertrag,
Unternehmensregister
oder
soziale
Sicherheit).
These
centres
bring
together
representatives
of
all
public
departments
responsible
for
the
different
formalities
required
in
registering
a
new
firm
(concerning,
for
example,
the
articles
of
association
or
the
business
and
social
security
registers).
TildeMODEL v2018
Der
Gesellschaftervertrag
hindert
üblicherweise
auch
einzelne
Anleger
daran,
mit
dem
Fonds
auf
bilateraler
Ebene
wesentliche
Operationen
durchzuführen,
Führungspersonal
auszutauschen
oder
privilegierten
Zugang
zu
wichtigen
technischen
Informationen
zu
erhalten.
The
shareholders’
agreement
also
generally
prevents
individual
investors
from
bilaterally
executing
material
transactions
with
the
fund,
interchanging
managerial
personnel
or
obtaining
privileged
access
to
essential
technical
information.
EUbookshop v2
Am
28.
Juli
1987
wurde
der
Gesellschaftervertrag
zwischen
der
Bundesrepublik
Deutschland
und
dem
Land
Berlin
zur
Errichtung
der
Deutschen
Historischen
Museum-Gesellschaft
als
vorläufige
Trägerschaft
mit
beschränkter
Haftung
unterzeichnet.
On
28
July
1987,
the
partnership
agreement
was
signed
between
the
Federal
Republic
of
Germany
and
the
land
of
(West)
Berlin
concerning
the
establishment
of
the
temporary
trusteeship
of
the
German
Historical
Museum
as
a
private
limited
company.
WikiMatrix v1
An
erster
Stelle
in
seinem
im
Gesellschaftervertrag
festgelegten
Auftrag
stand
„Die
Förderung
von
Maßnahmen
und
Initiativen
zur
Sicherung
der
Klimasituation,
zur
Verbesserung
der
Umwelt
und
zur
Energieeinsparung
als
Schnittstelle
zwischen
wissenschaftlicher
Erkenntnissuche
und
praktischer
Umsetzung“.
The
Institute's
mission
–
formulated
in
its
partnership
agreement
–
was
first
of
all
to
"promote
measures
and
initiatives
to
secure
the
climate
situation,
to
improve
the
environment
and
to
save
energy,
as
an
interface
between
the
scientific
pursuit
of
knowledge
and
its
practical
application”.
WikiMatrix v1
Insbesondere,
wenn
eine
LLC
aus
mehr
als
nur
einem
"member"
besteht,
sollte
man
auf
den
Gesellschaftervertrag
jedoch
nicht
verzichten.
However,
if
an
LLC
consists
of
more
than
just
one
"member,"
the
company
contract
cannot
be
omitted.
ParaCrawl v7.1
Der
Gründungsauftrag
"Die
Förderung
von
Maßnahmen
und
Initiativen
zur
Sicherung
der
Klimasituation,
zur
Verbesserung
der
Umwelt
und
zur
Energieeinsparung
als
Schnittstelle
zwischen
wissenschaftlicher
Erkenntnissuche
und
praktischer
Umsetzung",
so
nannte
der
Gesellschaftervertrag
den
zentralen
Auftrag
des
Instituts.
"Promoting
measures
and
initiatives
to
secure
the
climate
situation,
to
improve
the
environment
and
to
save
energy,
as
an
interface
between
the
scientific
pursuit
of
knowledge
and
its
practical
application"
is
the
institute's
central
mission,
as
formulated
in
the
partnership
agreement.
ParaCrawl v7.1
Viele
Veränderungen
in
Unternehmen
müssen
in
das
Handelsregister
eingetragen
werden,
beispielsweise
Wechsel
in
der
Geschäftsführung,
Änderungen
im
Gesellschaftervertrag
oder
Firmenumbenennungen.
For
instance
lots
of
changes
in
companies
have
to
be
entered
in
the
register
of
commerce
for
instance
a
change
in
management,
changes
in
the
partnership
agreement
or
renaming
of
companies.
CCAligned v1
Die
Regeln
für
die
Erfassung,
Zertifizierung
und
Veröffentlichung
von
Messe-
und
Ausstellungszahlen
sind
im
Anhang
zu
diesem
Gesellschaftervertrag
festgelegt.
The
rules
for
the
collecting,
auditing
and
publishing
of
trade
fair
and
exhibition
statistics
are
laid
out
in
the
annex
of
this
partnership
contract.
ParaCrawl v7.1
Gazprom,
BASF,
E.ON,
ENGIE,
OMV
und
Shell
haben
einen
Gesellschaftervertrag
(Aktionärbindungsvertrag)
über
die
Umsetzung…
mehr
»
Gazprom,
BASF,
E.ON,
ENGIE,
OMV
and
Shell
signed
a
shareholders'
agreement
on
the
implementation
of
the
Nord
Stream
2
pi…
more
»
ParaCrawl v7.1
Am
21.
Juli
1910
bekamen
beide
Gesellschafter
in
Grünlas
die
Konzession
für
die
Porzellanherstellung
und
am
25.
September
1911
haben
sie
einen
Gesellschaftervertrag
abgeschlossen,
auf
deren
Grund
die
Firma
in
das
Handelsregister
unter
der
Bezeichnung
"Porzellanfabrik
Rudolf
Kämpf
GmbH,
Grünlas"
eingetragen
wurde.
On
21
July
1910
both
partners
in
Lou?ky
obtained
the
licence
to
produce
porcelain
and
on
25
September
1911
they
concluded
the
partnership
agreement,
on
the
basis
of
which
the
company
was
registered
under
the
name
"Porzellanfabrik
Rudolf
Kämpf
GmbH,
Grünlas"
in
the
companies
register.
ParaCrawl v7.1
Die
Deutsche
Akkreditierungsstelle
GmbH
wurde
mit
Gesellschaftervertrag
vom
16.
Oktober
2009
gegründet
(zunächst
100%
Bund).
Deutsche
Akkreditierungsstelle
GmbH
was
founded
with
the
articles
of
association
of
16
October
2009
(initially
100%
federal
government
involvement).
ParaCrawl v7.1
Mit
den
am
23.
Juli
gemeinsam
geleisteten
Unterschriften
unter
den
Gesellschaftervertrag
zwischen
der
LOCON
AG
und
Herrn
Gregor
Schulz
schafft
sich
die
LOCON
AG
eine
Dienstleistungsplattform
im
Personalservicebereich.
By
putting
the
signatures
of
both
partners,
the
LOCON
AG
and
of
Mr.
Gregor
Schulz
under
the
contract
of
association
on
July
23,
2013
the
LOCON
AG
made
a
further
step
in
order
to
extend
its
portfolio
of
service
activities.
ParaCrawl v7.1
Viel
eher
geht
es
um
einen
Gesellschaftervertrag
zwischen
der
neuen
Generation
von
Unternehmens-Bourgoisie
(den
Gewinnlern
der
Privatisierung)
und
einem
politischem
Apparat
(den
Gewinnlern
der
Nationalisierung),
der
sich
unternehmens-
und
vereinigungsideologisch
reformiert
hat.
Rather,
what
we
have
is
a
social
contract
between
the
new
generation
of
corporate
bourgeoisie
(the
beneficiaries
of
privatisation)
on
the
one
hand,
and,
on
the
other,
a
political
apparatus
(the
beneficiaries
of
nationalisation)
which
has
undergone
a
process
of
corporate
and
re-unification
ideological
reform.
ParaCrawl v7.1
Der
Asphaltaufbereitungsbetrieb
Obalovna
Letkov
ist
eine
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
mit
dem
Sitz
in
Letkov
171,
326
00
Pilsen.
Sie
wurde
am
28.3.1994
durch
einen
Gesellschaftervertrag
zwischen
den
Aktiengesellschaften
Stavby
silnic
a
železnic
Praha
und
Silnice
Nepomuk
gegründet,
wobei
sich
jede
Gesellschaft
mit
50
%
an
dem
Grundkapital
beteiligt.
The
asphalt
mixing
plant
Obalovna
Letkov,
a
limited
liability
company,
seated
at
Letkov
171,
326
00
Plzeò
has
been
established
by
founding
agreement
concluded
between
the
joint
stock
companies
Stavby
silnic
a
eleznic
Praha
and
Silnice
Nepomuk
a.s.
on
28.03.1994,
wherein
the
contributions
of
the
participants
to
the
company’s
registered
capital
make
50
%
each.
ParaCrawl v7.1
Am
28.
Juli
1987
wurde
der
Gesellschaftervertrag
zwischen
der
Bundesrepublik
Deutschland
und
dem
Land
Berlin
zur
Errichtung
der
Deutschen
Historischen
Museum-Gesellschaft
als
vorläufige
Trägerschaft
mit
beschränkter
Haftung
unterzeichnet.
Ursprünglich
sollte
der
Spreebogen
in
der
Nähe
des
Reichstages
der
Standort
des
Museums
werden.
On
28
July
1987,
the
partnership
agreement
was
signed
between
the
Federal
Republic
of
Germany
and
the
land
of
(West)
Berlin
concerning
the
establishment
of
the
temporary
trusteeship
of
the
German
Historical
Museum
as
a
private
limited
company.
ParaCrawl v7.1