Übersetzung für "Geschäftsstelle des gerichts" in Englisch
Zeugen
werden
von
der
Geschäftsstelle
des
Gerichts
mindestens
acht
Tage
vor
ihrer
Vernehmung
geladen.
Witnesses
are
summoned
by
the
registrar
of
the
court
at
least
eight
days
before
they
are
to
be
heard.
EUbookshop v2
Mir
liegt
eine
Presseerklärung
der
Staatsanwaltschaft
des
Staatssicherheitsgerichts
in
Ankara
mit
der
Unterschrift
des
Staatsanwalts
Serden
Volkan
vor,
in
der
die
Teilnahme
von
"Beobachtern
jedweder
Institution
bzw.
Organisation"
am
Prozeß
ausgeschlossen
wird
und
unter
Berücksichtigung
des
Fassungsvermögens
des
Saals
lediglich
die
Teilnahme
einfacher
Bürger
vorgesehen
ist,
wobei
die
Genehmigung
einer
besonderen
Geschäftsstelle
des
Gerichts
erforderlich
ist,
und
dies
nicht
einmal
für
alle
Verhandlungstage.
I
have
here
the
press
release
of
the
public
prosecutor's
office
of
the
Ankara
State
Security
Court,
signed
by
the
public
prosecutor,
Tjerdet
Volkan,
which
rules
out
the
participation
in
the
trial
of
'observers
from
any
institution
or
organisation
whatsoever'.
It
provides
for
the
participation
of
the
general
public,
insofar
as
the
capacity
of
the
court
room
allows,
with
the
authorisation
of
the
special
office
of
the
Court
and
then
not
for
all
the
days
of
the
trial.
Europarl v8
Einer
der
entscheidenden
Unterschiede
zwischen
den
Verfahrenstypen,
die
weiter
oben
als
„beweispflichtiges“
und
„nicht
beweispflichtiges“
Modell
bezeichnet
wurden,
besteht
darin,
dass
Länder
mit
Verfahren
des
ersteren
Typs
(Belgien,
Frankreich,
Griechenland,
Italien,
Luxemburg,
Spanien)
die
Befugnis
zum
Erlass
des
Zahlungsbefehls
dem
zuständigen
Richter
übertragen,
während
Länder
mit
Verfahren
des
letzteren
Typs
(Österreich,
Finnland,
Deutschland,
Portugal,
Schweden52)
diese
Befugnis
an
Bedienstete
der
Geschäftsstelle
des
Gerichts
(greffier,
Rechtspfleger)
oder,
wie
im
Falle
Schwedens,
der
Vollstreckungsbehörden
delegieren.
One
of
the
crucial
dividing
lines
between
what
has
been
referred
to
as
the
“evidence”
and
“no-evidence”
schools
lies
in
the
fact
that
the
former
(Belgium,
France,
Greece,
Italy,
Luxembourg,
Spain)
attributes
the
authority
to
issue
the
order
for
payment
to
the
competent
judge
whereas
the
latter
(Austria,
Finland,
Germany,
Portugal,
Sweden52)
delegates
that
power
to
clerks
of
the
court
(greffier,
Rechtspfleger)
or,
in
the
Swedish
case,
to
the
civil
servants
at
the
enforcement
authorities.
TildeMODEL v2018
Hinzu
kommt,
dass
die
betreffende,
dem
Urkundsbeamten
der
Geschäftsstelle
des
vorlegenden
Gerichts
zum
Zweck
der
Zustellung
übermittelte
Urkunde
von
einem
Notar
aufgenommen
worden
ist
und
als
solche
ein
außergerichtliches
Schriftstück
im
Sinne
der
Zustellungsverordnung
darstellt.
Furthermore,
the
Court
observes
that
the
document
concerned,
transmitted
to
the
clerk
of
the
referring
court
in
order
to
be
served,
was
drawn
up
by
a
notary
and
constitutes,
as
such,
an
extrajudicial
document
within
the
meaning
of
the
Regulation
on
service
of
documents.
TildeMODEL v2018
Wird
der
Vollstreckungstitel
dagegen
wie
in
Deutschland
von
einem
Bediensteten
der
Geschäftsstelle
des
Gerichts
(Rechtspfleger)
oder
wie
in
Schweden
von
einer
Vollstreckungsbehörde
verfügt,
dürfte
der
praktische
Unterschied
zwischen
dem
Erlass
eines
Vollstreckungstitels
und
dem
Anfügen
einer
Vollstreckungsklausel
in
einem
einstufigen
Verfahren
minimal
sein.
If,
however,
the
enforcement
order
is
delivered
by
a
court
clerk
as
in
Germany
or
by
the
enforcement
agency
as
in
Sweden,
the
practical
difference
between
the
issuance
of
an
enforcement
order
and
the
appendage
of
a
formule
exécutoire
in
a
one-step
procedure
may
be
minuscule.
TildeMODEL v2018
Mir
liegt
eine
Presseerklärung
der
Staatsanwaltschaft
des
Staatssicherheitsgerichts
in
Ankara
mit
der
Unterschrift
des
Staatsanwalts
Serden
Volkan
vor,
in
der
die
Teilnahme
von
„Beobachtern
jedweder
Institution
bzw.
Organisation"
am
Prozeß
ausgeschlossen
wird
und
unter
Berücksichtigung
des
Fassungsvermögens
des
Saals
lediglich
die
Teilnahme
einfacher
Bürger
vorgesehen,
ist,
wobei
die
Genehmigung
einer
besonderen
Geschäftsstelle
des
Gerichts
erforderlich
ist,
und
dies
nicht
einmal
für
alle
Verhandlungstage.
I
have
here
the
press
release
of
the
public
prosecutor's
office
of
the
Ankara
State
Security
Court,
signed
by
the
public
prosecutor,
Tjerdet
Volkan,
which
rules
out
the
participation
in
the
trial
of
'observers
from
any
insti
tution
or
organisation
whatsoever'.
It
provides
for
the
participation
of
the
general
public,
insofar
as
the
capacity
of
the
court
room
allows,
with
the
authorisation
of
the
special
office
of
the
Court
and
then
not
for
all
the
days
of
the
trial.
EUbookshop v2
Nach
den
im
Ausgangsverfahren
maßgeblichen
nationalen
Verfahrensvorschriften
kann
die
Aufhebung
eines
Zwischenschiedsspruchs,
der
den
Charakter
eines
endgültigen
Schiedsspruchs
hat,
innerhalb
einer
Frist
von
drei
Monaten
nach
der
Niederlegung
des
Schiedsspruchs
bei
der
Geschäftsstelle
des
zuständigen
Gerichts
beantragt
werden.
Such
a
period,
which
does
not
seem
excessively
short
compared
with
those
prescribed
in
the
legal
systems
of
the
other
Member
States,
does
not
render
excessively
difficult
or
virtually
impossible
the
exercise
of
rights
conferred
by
Community
law.
EUbookshop v2
Jede
Vertragspartei
bestimmt
"das
Gericht",
"die
zuständige
Behörde"
und,
falls
dies
erforderlich
ist,
"die
Geschäftsstelle
des
Gerichts"
im
Sinne
des
Einheitlichen
Gesetzes.
Each
Contracting
Party
shall,
for
the
purposes
of
the
provisions
of
the
uniform
law,
define
"judicial
authority",
"competent
authority"
and,
if
need
be,
"registry
of
the
court".
ParaCrawl v7.1
Diese
Allgemeine
Geschäftsbedingungen
sind
bei
der
Geschäftsstelle
des
Gerichts
's-Hertogenbosch
unter
der
Nummer
72/2012
hinterlegt.
As
filed
at
the
District
Court
in
‘s-Hertogenbosch,
under
number
72/2012
CCAligned v1
Laut
RBC
in
der
Geschäftsstelle
des
Gerichts,
die
Entscheidung
im
Zusammenhang
mit
der
Petition
Untersuchung
ergriffen
hat,
nach
dem
der
Beklagte
Druck
auf
Zeugen
im
Rahmen
der
Fall
ist.
According
to
RBC
in
the
secretariat
of
the
court,
the
decision
taken
in
connection
with
the
petition
investigation,
according
to
which
the
defendant
put
pressure
on
witnesses
in
the
case.
ParaCrawl v7.1
Falls
die
Ehe
außerhalb
der
Niederlande
geschlossen
wird,
muss
der
Ehevertrag
bei
der
Geschäftsstelle
des
Gerichts
in
Den
Haag
registriert
werden.
If
the
marriage
is
entered
into
outside
of
the
Netherlands,
then
the
marital
agreement
must
be
registered
with
the
Clerk
of
the
Court
of
The
Hague.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Frage,
ob
man
sich
für
eines
der
beiden
Modelle
bzw.
eine
Kombination
von
Elementen
beider
Modelle
entscheiden
oder
diese
spezielle
Frage
den
Mitgliedstaaten
überlassen
soll,
ist
folgender
Aspekt
wichtig:
Die
Schaffung
eines
Mahnverfahrens,
das
von
der
Geschäftsstelle
des
Gerichts
abgewickelt
wird,
kann
erheblich
zur
Entlastung
der
Richter
beitragen,
so
dass
sie
sich
auf
die
wirklich
„schweren
Fälle“
konzentrieren
können.
In
choosing
between
those
models,
combining
elements
of
them
or
leaving
this
particular
issue
to
the
Member
States,
it
is
an
important
aspect
that
the
creation
of
an
order
for
payment
procedure
that
is
handled
by
court
clerks
can
contribute
significantly
to
relieving
the
judges’
workload
and
to
enabling
them
to
concentrate
on
the
truly
“hard
cases”.
TildeMODEL v2018
Sobald
diese
Formalität
abgeschlossen
ist,
wird
das
Protokoll
als
Urteilsurschrift
bei
der
Geschäftsstelle
des
erstinstanzlichen
Gerichtes
hinterlegt
und
kann
als
vollstreckbar
erklärt
werden.
It
is
mainly
the
local
branches
of
the
federation
of
German
housewives
and
the
head
offices
of
the
consumer
organizations
in
the
different
Länder
that
are
involved
in
these
procedures.
EUbookshop v2