Übersetzung für "Geschäftsstelle des gerichts" in Englisch

Zeugen werden von der Geschäftsstelle des Gerichts mindestens acht Tage vor ihrer Vernehmung geladen.
Witnesses are summoned by the registrar of the court at least eight days before they are to be heard.
EUbookshop v2

Mir liegt eine Presseerklärung der Staatsanwaltschaft des Staatssicherheitsgerichts in Ankara mit der Unterschrift des Staatsanwalts Serden Volkan vor, in der die Teilnahme von "Beobachtern jedweder Institution bzw. Organisation" am Prozeß ausgeschlossen wird und unter Berücksichtigung des Fassungsvermögens des Saals lediglich die Teilnahme einfacher Bürger vorgesehen ist, wobei die Genehmigung einer besonderen Geschäftsstelle des Gerichts erforderlich ist, und dies nicht einmal für alle Verhandlungstage.
I have here the press release of the public prosecutor's office of the Ankara State Security Court, signed by the public prosecutor, Tjerdet Volkan, which rules out the participation in the trial of 'observers from any institution or organisation whatsoever'. It provides for the participation of the general public, insofar as the capacity of the court room allows, with the authorisation of the special office of the Court and then not for all the days of the trial.
Europarl v8

Einer der entscheidenden Unterschiede zwischen den Verfahrenstypen, die weiter oben als „beweispflichtiges“ und „nicht beweispflichtiges“ Modell bezeichnet wurden, besteht darin, dass Länder mit Verfahren des ersteren Typs (Belgien, Frankreich, Griechenland, Italien, Luxemburg, Spanien) die Befugnis zum Erlass des Zahlungsbefehls dem zuständigen Richter übertragen, während Länder mit Verfahren des letzteren Typs (Österreich, Finnland, Deutschland, Portugal, Schweden52) diese Befugnis an Bedienstete der Geschäftsstelle des Gerichts (greffier, Rechtspfleger) oder, wie im Falle Schwedens, der Vollstreckungsbehörden delegieren.
One of the crucial dividing lines between what has been referred to as the “evidence” and “no-evidence” schools lies in the fact that the former (Belgium, France, Greece, Italy, Luxembourg, Spain) attributes the authority to issue the order for payment to the competent judge whereas the latter (Austria, Finland, Germany, Portugal, Sweden52) delegates that power to clerks of the court (greffier, Rechtspfleger) or, in the Swedish case, to the civil servants at the enforcement authorities.
TildeMODEL v2018

Hinzu kommt, dass die betreffende, dem Urkundsbeamten der Geschäftsstelle des vorlegenden Gerichts zum Zweck der Zustellung übermittelte Urkunde von einem Notar aufgenommen worden ist und als solche ein außergerichtliches Schriftstück im Sinne der Zustellungsverordnung darstellt.
Furthermore, the Court observes that the document concerned, transmitted to the clerk of the referring court in order to be served, was drawn up by a notary and constitutes, as such, an extrajudicial document within the meaning of the Regulation on service of documents.
TildeMODEL v2018

Wird der Vollstreckungstitel dagegen wie in Deutschland von einem Bediensteten der Geschäftsstelle des Gerichts (Rechtspfleger) oder wie in Schweden von einer Vollstreckungsbehörde verfügt, dürfte der praktische Unterschied zwischen dem Erlass eines Vollstreckungstitels und dem Anfügen einer Vollstreckungsklausel in einem einstufigen Verfahren minimal sein.
If, however, the enforcement order is delivered by a court clerk as in Germany or by the enforcement agency as in Sweden, the practical difference between the issuance of an enforcement order and the appendage of a formule exécutoire in a one-step procedure may be minuscule.
TildeMODEL v2018

Mir liegt eine Presseerklärung der Staatsanwaltschaft des Staatssicherheitsgerichts in Ankara mit der Unterschrift des Staatsanwalts Serden Volkan vor, in der die Teilnahme von „Beobachtern jedweder Institution bzw. Organisation" am Prozeß ausgeschlossen wird und unter Berücksichtigung des Fassungsvermögens des Saals lediglich die Teilnahme einfacher Bürger vorgesehen, ist, wobei die Genehmigung einer besonderen Geschäftsstelle des Gerichts erforderlich ist, und dies nicht einmal für alle Verhandlungstage.
I have here the press release of the public prosecutor's office of the Ankara State Security Court, signed by the public prosecutor, Tjerdet Volkan, which rules out the participation in the trial of 'observers from any insti tution or organisation whatsoever'. It provides for the participation of the general public, insofar as the capacity of the court room allows, with the authorisation of the special office of the Court and then not for all the days of the trial.
EUbookshop v2

Nach den im Ausgangsverfahren maßgeblichen nationalen Verfahrensvorschriften kann die Aufhebung eines Zwischenschiedsspruchs, der den Charakter eines endgültigen Schiedsspruchs hat, innerhalb einer Frist von drei Monaten nach der Niederlegung des Schiedsspruchs bei der Geschäftsstelle des zuständigen Gerichts beantragt werden.
Such a period, which does not seem excessively short compared with those prescribed in the legal systems of the other Member States, does not render excessively difficult or virtually impossible the exercise of rights conferred by Community law.
EUbookshop v2

Jede Vertragspartei bestimmt "das Gericht", "die zuständige Behörde" und, falls dies erforderlich ist, "die Geschäftsstelle des Gerichts" im Sinne des Einheitlichen Gesetzes.
Each Contracting Party shall, for the purposes of the provisions of the uniform law, define "judicial authority", "competent authority" and, if need be, "registry of the court".
ParaCrawl v7.1

Diese Allgemeine Geschäftsbedingungen sind bei der Geschäftsstelle des Gerichts 's-Hertogenbosch unter der Nummer 72/2012 hinterlegt.
As filed at the District Court in ‘s-Hertogenbosch, under number 72/2012
CCAligned v1

Laut RBC in der Geschäftsstelle des Gerichts, die Entscheidung im Zusammenhang mit der Petition Untersuchung ergriffen hat, nach dem der Beklagte Druck auf Zeugen im Rahmen der Fall ist.
According to RBC in the secretariat of the court, the decision taken in connection with the petition investigation, according to which the defendant put pressure on witnesses in the case.
ParaCrawl v7.1

Falls die Ehe außerhalb der Niederlande geschlossen wird, muss der Ehevertrag bei der Geschäftsstelle des Gerichts in Den Haag registriert werden.
If the marriage is entered into outside of the Netherlands, then the marital agreement must be registered with the Clerk of the Court of The Hague.
ParaCrawl v7.1

Für die Frage, ob man sich für eines der beiden Modelle bzw. eine Kombination von Elementen beider Modelle entscheiden oder diese spezielle Frage den Mitgliedstaaten überlassen soll, ist folgender Aspekt wichtig: Die Schaffung eines Mahnverfahrens, das von der Geschäftsstelle des Gerichts abgewickelt wird, kann erheblich zur Entlastung der Richter beitragen, so dass sie sich auf die wirklich „schweren Fälle“ konzentrieren können.
In choosing between those models, combining elements of them or leaving this particular issue to the Member States, it is an important aspect that the creation of an order for payment procedure that is handled by court clerks can contribute significantly to relieving the judges’ workload and to enabling them to concentrate on the truly “hard cases”.
TildeMODEL v2018

Sobald diese Formalität abgeschlossen ist, wird das Protokoll als Urteilsurschrift bei der Geschäftsstelle des erstinstanzlichen Gerichtes hinterlegt und kann als vollstreckbar erklärt werden.
It is mainly the local branches of the federation of German housewives and the head offices of the consumer organizations in the different Länder that are involved in these procedures.
EUbookshop v2