Übersetzung für "Gesamtzusammenhang" in Englisch

Das Problem des Energieverbrauchs von Gebäuden ist insbesondere im Gesamtzusammenhang des Energiebinnenmarktes relevant.
The issue of the energy consumption of buildings is particularly relevant in the overall context of the internal energy market.
Europarl v8

Im Gesamtzusammenhang der Verhandlungen halte ich jedoch einige Klärungen für notwendig.
But I think some precise definitions are needed in the negotiations overall.
Europarl v8

Wir haben den Gesamtzusammenhang nicht gesehen.
We did not grasp the whole picture.
Europarl v8

Diese positiven Aspekte müssen jedoch im Gesamtzusammenhang gesehen werden.
Yet, these positive aspects require evaluation in their context.
DGT v2019

Bevor wir etwas verbieten, sollten wir den Gesamtzusammenhang betrachten.
Before we ban something we should look at the whole picture.
Europarl v8

Zu Beginn möchte ich diesen Vorschlag in seinen Gesamtzusammenhang stellen.
I shall start by placing this proposal in its context.
Europarl v8

Wir müssen das jedoch im Gesamtzusammenhang sehen.
However, we must view this in its full context.
Europarl v8

Zunächst möchte ich diesen Vorschlag in den größeren Gesamtzusammenhang stellen.
I would first like to put this proposal in its proper overall context.
Europarl v8

Die Kollegen sollten den Gesamtzusammenhang nicht aus den Augen verlieren.
Colleagues should not lose sight of the overall picture.
Europarl v8

Die erste Etage zeigt Bibracte im Gesamtzusammenhang der europäisch-keltischen Kultur.
The first stage (and the first in the tour) recounts the discovery of the site and the place of Bibracte in the global context of the European Celtic culture.
Wikipedia v1.0

All das mag stimmen, aber es übersieht den Gesamtzusammenhang.
All of that may be true, but it misses the big picture.
News-Commentary v14

Nichts zeigt das Ausmaß so im Gesamtzusammenhang, wie es diese Bilder tun.
Nothing really communicates this scale, for example, in context, in a way that this does.
TED2020 v1

Der Tschechischen Republik gelingt es teilweise, das Flexicurity-Konzept in einen Gesamtzusammenhang einzubetten.
The Czech Republic partly addresses flexicurity in an integrated way.
TildeMODEL v2018

Daher sollte dieser Vor­schlag in diesem Gesamtzusammenhang gesehen werden.
It makes sense, therefore, to ensure that the proposal fits neatly into this package.
TildeMODEL v2018

Die Zusammensetzung des Ausschusses ist allerdings im Gesamtzusammenhang von Artikel 4 zu betrachten.
However, the composition of the Committee needs to be considered in the context of the whole of Article 4.
TildeMODEL v2018

Diese sollten nur eingebettet in einen Gesamtzusammenhang von Maßnahmen gewährt werden.
Such aid should only be granted as part of an overall package.
TildeMODEL v2018

Es ist wichtig, dass das Instrument Steuern weiterhin im Gesamtzusammenhang gesehen wird.
It is important to keep the taxation instrument in a proper context.
TildeMODEL v2018

Die Mitteilung soll die EU-Verhandlungs­position in einen Gesamtzusammenhang stellen.
The communication seeks to place the EU negotiating position in an overall context.
TildeMODEL v2018

Frau Lenoir erläuterte die Stellungnahme in ihrem Gesamtzusammenhang:
Mrs Lenoir presented the context of the opinion:
TildeMODEL v2018

So können die erzielten Fortschritte in einen klareren Gesamtzusammenhang gestellt werden;
This should also allow the reader to put the progress being made into a clearer context;
TildeMODEL v2018

Spanien hat das Flexicurity-Konzept teilweise im Gesamtzusammenhang aufgegriffen.
Spain partly addresses flexicurity in an integrated way.
TildeMODEL v2018

Diese Regeln müssen in Gesamtzusammenhang des Privatrechts in Europa gesehen werden(52).
This legislation must be seen in the context of private law in Europe as a whole'52'.
EUbookshop v2

Innerhalb der Länder ist der Gesamtzusammenhang nicht signifikant.
Within countries, the overall relationship is insignificant.
EUbookshop v2