Übersetzung für "Gesamtzusammenhang" in Englisch
Das
Problem
des
Energieverbrauchs
von
Gebäuden
ist
insbesondere
im
Gesamtzusammenhang
des
Energiebinnenmarktes
relevant.
The
issue
of
the
energy
consumption
of
buildings
is
particularly
relevant
in
the
overall
context
of
the
internal
energy
market.
Europarl v8
Im
Gesamtzusammenhang
der
Verhandlungen
halte
ich
jedoch
einige
Klärungen
für
notwendig.
But
I
think
some
precise
definitions
are
needed
in
the
negotiations
overall.
Europarl v8
Wir
haben
den
Gesamtzusammenhang
nicht
gesehen.
We
did
not
grasp
the
whole
picture.
Europarl v8
Diese
positiven
Aspekte
müssen
jedoch
im
Gesamtzusammenhang
gesehen
werden.
Yet,
these
positive
aspects
require
evaluation
in
their
context.
DGT v2019
Bevor
wir
etwas
verbieten,
sollten
wir
den
Gesamtzusammenhang
betrachten.
Before
we
ban
something
we
should
look
at
the
whole
picture.
Europarl v8
Zu
Beginn
möchte
ich
diesen
Vorschlag
in
seinen
Gesamtzusammenhang
stellen.
I
shall
start
by
placing
this
proposal
in
its
context.
Europarl v8
Wir
müssen
das
jedoch
im
Gesamtzusammenhang
sehen.
However,
we
must
view
this
in
its
full
context.
Europarl v8
Zunächst
möchte
ich
diesen
Vorschlag
in
den
größeren
Gesamtzusammenhang
stellen.
I
would
first
like
to
put
this
proposal
in
its
proper
overall
context.
Europarl v8
Die
Kollegen
sollten
den
Gesamtzusammenhang
nicht
aus
den
Augen
verlieren.
Colleagues
should
not
lose
sight
of
the
overall
picture.
Europarl v8
Die
erste
Etage
zeigt
Bibracte
im
Gesamtzusammenhang
der
europäisch-keltischen
Kultur.
The
first
stage
(and
the
first
in
the
tour)
recounts
the
discovery
of
the
site
and
the
place
of
Bibracte
in
the
global
context
of
the
European
Celtic
culture.
Wikipedia v1.0
All
das
mag
stimmen,
aber
es
übersieht
den
Gesamtzusammenhang.
All
of
that
may
be
true,
but
it
misses
the
big
picture.
News-Commentary v14
Nichts
zeigt
das
Ausmaß
so
im
Gesamtzusammenhang,
wie
es
diese
Bilder
tun.
Nothing
really
communicates
this
scale,
for
example,
in
context,
in
a
way
that
this
does.
TED2020 v1
Der
Tschechischen
Republik
gelingt
es
teilweise,
das
Flexicurity-Konzept
in
einen
Gesamtzusammenhang
einzubetten.
The
Czech
Republic
partly
addresses
flexicurity
in
an
integrated
way.
TildeMODEL v2018
Daher
sollte
dieser
Vorschlag
in
diesem
Gesamtzusammenhang
gesehen
werden.
It
makes
sense,
therefore,
to
ensure
that
the
proposal
fits
neatly
into
this
package.
TildeMODEL v2018
Die
Zusammensetzung
des
Ausschusses
ist
allerdings
im
Gesamtzusammenhang
von
Artikel
4
zu
betrachten.
However,
the
composition
of
the
Committee
needs
to
be
considered
in
the
context
of
the
whole
of
Article
4.
TildeMODEL v2018
Diese
sollten
nur
eingebettet
in
einen
Gesamtzusammenhang
von
Maßnahmen
gewährt
werden.
Such
aid
should
only
be
granted
as
part
of
an
overall
package.
TildeMODEL v2018
Es
ist
wichtig,
dass
das
Instrument
Steuern
weiterhin
im
Gesamtzusammenhang
gesehen
wird.
It
is
important
to
keep
the
taxation
instrument
in
a
proper
context.
TildeMODEL v2018
Die
Mitteilung
soll
die
EU-Verhandlungsposition
in
einen
Gesamtzusammenhang
stellen.
The
communication
seeks
to
place
the
EU
negotiating
position
in
an
overall
context.
TildeMODEL v2018
Frau
Lenoir
erläuterte
die
Stellungnahme
in
ihrem
Gesamtzusammenhang:
Mrs
Lenoir
presented
the
context
of
the
opinion:
TildeMODEL v2018
So
können
die
erzielten
Fortschritte
in
einen
klareren
Gesamtzusammenhang
gestellt
werden;
This
should
also
allow
the
reader
to
put
the
progress
being
made
into
a
clearer
context;
TildeMODEL v2018
Spanien
hat
das
Flexicurity-Konzept
teilweise
im
Gesamtzusammenhang
aufgegriffen.
Spain
partly
addresses
flexicurity
in
an
integrated
way.
TildeMODEL v2018
Diese
Regeln
müssen
in
Gesamtzusammenhang
des
Privatrechts
in
Europa
gesehen
werden(52).
This
legislation
must
be
seen
in
the
context
of
private
law
in
Europe
as
a
whole'52'.
EUbookshop v2
Innerhalb
der
Länder
ist
der
Gesamtzusammenhang
nicht
signifikant.
Within
countries,
the
overall
relationship
is
insignificant.
EUbookshop v2