Übersetzung für "Geringfügig ändern" in Englisch
Die
Rolle
der
Lehrer
wird
sich
nur
geringfügig
ändern.
The
role
of
teachers
is,
nevertheless,
graduali)'
changing.
EUbookshop v2
Dies
führt
dazu,
daß
die
Coriolis-Kräfte
die
Grundbewegung
nur
geringfügig
ändern.
This
leads
to
the
fact
that
the
Coriolis
forces
change
the
basic
motion
only
slightly.
EuroPat v2
An
den
Seiten
war
es
notwendig,
die
Bautechniken
geringfügig
zu
ändern.
The
site
made
it
necessary
to
modify
those
building
techniques
slightly.
Wikipedia v1.0
Insbesondere
durch
Temperaturschwankungen
kann
sich
die
Relativposition
der
beiden
Drehkolben
zueinander
geringfügig
ändern.
In
particular,
temperature
variations
may
slightly
change
the
relative
position
between
the
two
rotary
pistons.
EuroPat v2
Diese
Preise
sind
Richtpreise
und
können
sich
noch
geringfügig
ändern.
These
prices
may
be
subject
to
slight
changes
and
are
meant
to
serve
as
orientation.
CCAligned v1
Die
angegebenen
Trainingszeiten
sind
unter
Vorbehalt
und
können
sich
ggf.
geringfügig
ändern.
The
given
training
times
are
subject
to
approval
and
may
be
altered
slightly
if
required.
CCAligned v1
Die
Programmpunkte
können
sich
während
der
Reise
geringfügig
ändern.
There
may
be
minor
changes
to
the
programme
during
the
tour.
CCAligned v1
Die
Zellöffnung
kann
sich,
abhängig
vom
Finishgrad
der
Walze,
geringfügig
ändern.
Depending
on
the
degree
to
which
the
anilox
roller
is
being
finished,
the
cell
opening
may
vary
slightly.
ParaCrawl v7.1
Die
Gehalte
an
Nährstoffen
können
sich
durch
längere
Lagerung
geringfügig
ändern.
The
level
of
nutrients
may
change
slightly
due
to
prolonged
storage.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eine
Erstkalkulation,
der
Preis
kann
sich
noch
geringfügig
ändern.
This
is
the
first
calculation,
there
might
be
slight
changes
concerning
the
price.
ParaCrawl v7.1
Die
Union
hat
vorgeschlagen,
die
Festlegung
der
Aufgaben
von
Mitgliedstaaten
und
Kommission
geringfügig
zu
ändern.
The
Union
proposed
a
slight
amendment
to
the
definition
of
the
roles
of
the
Member
States
and
the
Commission.
DGT v2019
Dadurch
kann
sich
im
Laufe
des
Programms
der
Inhalt
der
Arbeitskomplexe
(geringfügig)
ändern.
This
may,
in
the
course
of
the
programme,
lead
to
(minor)
changes
in
the
contents
of
the
work
packages.
EUbookshop v2
Diese
Bedingungen
können
sich
geringfügig
ändern
-
abhängig
von
den
Eigenschaften
des
Körpers
des
Kindes.
These
terms
may
slightly
change
-
depending
on
the
characteristics
of
the
child’s
body.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
ersten
mag
sich
der
Inhalt
von
einem
Jahr
zum
anderen,
wenn
auch
nur
geringfügig,
ändern,
so
gilt
das
nachgewiesenermaßen
nicht
für
den
zweiten
Bericht.
Though
the
content
of
the
first
can
vary
slightly
from
one
year
to
the
next,
quite
clearly
the
same
is
not
true
of
the
second.
Europarl v8
Gibt
es
Einwände,
wenn
wir
die
Tagesordnung
geringfügig
ändern
und
die
Abstimmung
über
diesen
Bericht
auf
die
Abstimmungsstunde
morgen
mittag
verschieben?
Are
there
any
objections
to
us
accepting
this
slight
amendment
to
the
agenda,
namely
postponing
the
vote
on
this
report
to
tomorrow
noon's
voting
time?
Europarl v8
Bei
der
Erörterung
der
einzelnen
Ziffern
der
Stellungnahme
nimmt
die
Fachgruppe
den
von
Herrn
STRASSER
mündlich
vorgetragenen
Vorschlag,
Ziffer
3.4.1
geringfügig
zu
ändern,
an.
During
the
point-by-point
discussion,
the
section
adopted
a
minor
amendment
to
point
3.4.1,
presented
orally
by
Mr
Strasser.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
schlägt
vor,
den
Wortlaut
der
geltenden
Verordnung
geringfügig
zu
ändern,
um
klarzustellen,
dass
Beamte
aus
einem
anderen
Mitgliedstaat
im
gegenseitigen
Einvernehmen
an
allen
Orten
anwesend
sein
dürfen,
die
auch
Beamten
des
ersuchten
Mitgliedstaats
zugänglich
sind.
The
Commission
proposes
a
small
change
in
wording
to
the
existing
Regulation
to
clarify
that,
subject
to
mutual
agreement,
officials
from
another
Member
State
are
entitled
to
be
present
anywhere
that
officials
of
the
Member
State
are
entitled
to
be.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
schlägt
vor,
den
Wortlaut
der
geltenden
Verordnung
nur
geringfügig
zu
ändern
(„zentrale
Verbrauchsteuer-Verbindungsbüros“
anstelle
von
„zentralen
Verbindungsbüros“).
The
Commission
proposes
only
a
small
textual
modification
to
the
existing
text
in
the
Regulation
(the
replacement
of
‘central
liaison
office’
by
central
excise
liaison
office’).
TildeMODEL v2018
Die
Kommissionsdienststellen
haben
die
Berechnung
der
direkten
Schäden
anhand
von
Satellitenbildern
und
Luftaufnahmen
der
Gemeinsamen
Forschungsstelle
geprüft
und
hielten
es
für
erforderlich,
die
Berechnung
der
Waldschäden
geringfügig
zu
ändern.
The
Commission
services
examined
the
calculation
of
direct
damages,
on
the
basis
of
an
assessment
of
satellite
imagery
and
aerial
photography
carried
out
by
the
Joint
Research
Centre,
and
considered
it
necessary
to
slightly
modify
the
calculation
of
damage
to
forests.
TildeMODEL v2018
Einem
Bericht
der
OECD
zufolge
würden
sich
die
Weltmarktpreise
für
Getreide
und
Fleisch
durch
Abschaffung
der
Subventionen
nur
geringfügig
ändern
(um
1
%
bis
2
%),
bei
bestimmten
Milcherzeugnissen
könnten
die
Auswirkungen
allerdings
größer
sein.
An
OECD
report
indicates
that
the
elimination
of
subsidies
would
result
in
small
changes
in
world
crop
and
meat
prices
(in
the
range
of
1-2%),
although
there
could
be
more
significant
impacts
in
certain
dairy
prices.
TildeMODEL v2018
In
Österreich
ist
Strabag
zwar
das
größte
Bauunternehmen,
die
in
Österreich
tätigen
Unternehmen
der
Walter
Bau
haben
dort
aber
eine
untergeordnete
Bedeutung,
und
deren
Übernahme
würde
die
Marktanteile
der
Strabag
nur
geringfügig
ändern.
While
Strabag
is
the
largest
construction
company
in
Austria,
Walter
Bau’s
companies
have
only
small?scale
operations
there
and,
by
taking
them
over,
Strabag
would
increase
its
market
share
only
slightly.
TildeMODEL v2018
Indem
wir
unsere
täglichen
Gewohnheiten
geringfügig
ändern,
können
wir
alle
mithelfen,
die
für
den
Klimawandel
und
die
Luftverschmutzung
verantwortlichen
Emissionen
zu
verringern.
By
making
small
changes
in
our
daily
lives,
all
of
us
can
reduce
the
emissions
that
cause
dangerous
climate
change
and
air
pollution.
TildeMODEL v2018
Das
Vorhaben
Intesa
Vita
hat
ernste
Wettbewerbsbedenken
weder
auf
nationaler
noch
auf
Provinzebene
aufgeworfen,
da
Generali
bereits
Marktführer
in
Italien
ist
und
die
Partnerschaft
mit
Banca
Intesa
diese
Lage
nur
geringfügig
ändern
wird.
The
Intesa
Vita
operation
does
not
give
rise
to
serious
competition
concerns
either
at
national
or
at
local
("provincia")
because
Generali
is
already
market
leader
in
Italy
and
the
partnership
with
Banca
Intesa
will
only
marginally
alter
this
situation.
TildeMODEL v2018
Der
Auftragnehmer
kann
mit
vorheriger
Zustimmung
des
Auftraggebers
im
Interesse
einer
effizienten
Leistungserbringung
die
genannten
Zeiträume
geringfügig
ändern,
sofern
dies
nicht
zur
Folge
hat,
daß
die
im
Rahmen
des
Auftrags
geleisteten
Zahlungen
den
im
Auftrag
vorgesehenen
Preis
übersteigen.
The
consultant
may,
with
the
prior
approval
of
the
contraaing
authoriry,
make
minor
adjustments
to
such
periods
as
may
be
appropriate
to
ensure
the
effident
performance
of
the
services,
provided
that
such
adjustments
will
not
cause
payments
made
under
the
contraa
to
exceed
the
contraa
price.
EUbookshop v2