Übersetzung für "Geopfert" in Englisch
Schwedische,
österreichische
und
niederländische
Arbeitnehmer
werden
der
Globalisierung
geopfert.
Swedish,
Austrian
and
Dutch
workers
are
being
sacrificed
to
globalisation.
Europarl v8
Sie
wird
nicht
geopfert
in
Diskussionen
über
den
Haushaltsplan
der
künftigen
Gemeinsamen
Agrarpolitik.
It
will
not
be
sacrificed
in
discussions
on
the
future
common
agricultural
policy
budget.
Europarl v8
Sie
hat
sich
dem
Industriedruck
gebeugt
und
den
Verbraucher-
und
Gesundheitsschutz
geopfert.
It
has
bowed
to
pressure
from
industry,
and
has
sacrificed
the
consumer
and
health
protection.
Europarl v8
Wieder
einmal
wird
die
Industriepolitik
der
Finanzpolitik
geopfert.
Once
again,
industrial
policy
is
sacrificed
to
financial
policy.
Europarl v8
Diese
sind
auf
dem
Altar
einer
anderen
Aussprache
geopfert
worden.
We
have
sacrificed
our
concerns
on
the
altar
of
a
different
debate.
Europarl v8
Daher
kann
es
nur
aus
höheren
Gründen
geopfert
werden.
Therefore,
there
have
to
be
very
good
reasons
for
sacrificing
it.
Europarl v8
Nicht
nur
die
Umwelt
wird
geopfert,
sondern
die
Mehrheit
der
Weltbevölkerung.
It
is
not
only
the
environment
that
is
being
sacrificed,
it
is
the
great
majority
of
the
world'
s
population.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten,
es
wird
menschliches
Leben
um
des
Profits
willen
geopfert.
In
other
words,
sacrifice
of
human
life
for
the
sake
of
profit.
Europarl v8
Die
Rechtssicherheit
darf
niemals
auf
dem
Altar
der
Handlungskraft
geopfert
werden.
The
rule
of
law
must
never
be
sacrificed
on
the
altar
of
our
drive
to
act.
Europarl v8
Ihr
habt
Professor
Buttiglione
geopfert
und
einer
diktatorischen
Verfassung
zugestimmt.
You
sacrificed
Professor Buttiglione,
and
you
agreed
to
a
dictatorial
Constitution.
Europarl v8
Inzwischen
wurden
bereits
drei
Generationen
geopfert,
und
was
tun
wir?
In
the
meantime,
three
generations
have
already
been
sacrificed,
and
what
do
we
do?
Europarl v8
Sie
wurden
geopfert,
um
den
Zeitplan
für
den
britischen
Beitritt
einzuhalten.
They
were
sacrificed
to
ensure
that
the
timetable
for
British
entry
was
kept
on
track.
Europarl v8
In
vielen
Regionen
wird
das
Interesse
der
Nutzer
oft
den
angestammten
Positionen
geopfert.
In
many
regions,
the
interest
of
users
is
often
sacrificed
to
the
rewards
of
position.
Europarl v8
Die
EU
hat
ihre
interne
Konsultation
der
politischen
Stärke
ihrer
Mitgliedstaaten
geopfert.
The
EU
has
sacrificed
its
internal
consultation
to
the
political
strength
of
its
Member
States.
Europarl v8
Die
Sicherheit
darf
nicht
dem
Streben
nach
immer
höheren
Profiten
geopfert
werden.
Safety
must
not
be
sacrificed
to
an
ever
increasing
quest
for
profits.
Europarl v8
Der
Moldau-Konflikt
darf
nicht
den
Energiebeziehungen
zu
Russland
geopfert
werden!
The
conflict
in
Moldova
must
not
be
sacrificed
for
the
sake
of
our
dealings
with
Russia
over
energy.
Europarl v8
Das
Herzstück
der
Substitution
wurde
den
Interessen
der
Chemieindustrie
geopfert.
The
heart
of
substitution
has
been
sacrificed
on
the
altar
of
the
chemicals
industry.
Europarl v8
Wir
haben
viel
dafür
geopfert,
lokal
zu
handeln
...
We've
made
immense
sacrifices
to
act
locally
...
TED2020 v1
Ihm
wurden
gewöhnlich
Schweine,
aber
bei
wichtigen
Riten
auch
Menschen
geopfert.
Not
only
pigs
but
also
humans
were
sacrificed
to
him.
Wikipedia v1.0
Dieser
Bulle
wird
morgen
Abend
geopfert.
This
bull
will
be
sacrificed
tomorrow
evening.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
viel
für
mein
Land
geopfert.
I
have
made
many
sacrifices
for
my
country.
Tatoeba v2021-03-10
Er
hat
alles
für
dich
geopfert.
He
sacrificed
everything
for
you.
Tatoeba v2021-03-10