Übersetzung für "Geopfert" in Englisch

Schwedische, österreichische und niederländische Arbeitnehmer werden der Globalisierung geopfert.
Swedish, Austrian and Dutch workers are being sacrificed to globalisation.
Europarl v8

Sie wird nicht geopfert in Diskussionen über den Haushaltsplan der künftigen Gemeinsamen Agrarpolitik.
It will not be sacrificed in discussions on the future common agricultural policy budget.
Europarl v8

Sie hat sich dem Industriedruck gebeugt und den Verbraucher- und Gesundheitsschutz geopfert.
It has bowed to pressure from industry, and has sacrificed the consumer and health protection.
Europarl v8

Wieder einmal wird die Industriepolitik der Finanzpolitik geopfert.
Once again, industrial policy is sacrificed to financial policy.
Europarl v8

Diese sind auf dem Altar einer anderen Aussprache geopfert worden.
We have sacrificed our concerns on the altar of a different debate.
Europarl v8

Daher kann es nur aus höheren Gründen geopfert werden.
Therefore, there have to be very good reasons for sacrificing it.
Europarl v8

Nicht nur die Umwelt wird geopfert, sondern die Mehrheit der Weltbevölkerung.
It is not only the environment that is being sacrificed, it is the great majority of the world' s population.
Europarl v8

Mit anderen Worten, es wird menschliches Leben um des Profits willen geopfert.
In other words, sacrifice of human life for the sake of profit.
Europarl v8

Die Rechtssicherheit darf niemals auf dem Altar der Handlungskraft geopfert werden.
The rule of law must never be sacrificed on the altar of our drive to act.
Europarl v8

Ihr habt Professor Buttiglione geopfert und einer diktatorischen Verfassung zugestimmt.
You sacrificed Professor Buttiglione, and you agreed to a dictatorial Constitution.
Europarl v8

Inzwischen wurden bereits drei Generationen geopfert, und was tun wir?
In the meantime, three generations have already been sacrificed, and what do we do?
Europarl v8

Sie wurden geopfert, um den Zeitplan für den britischen Beitritt einzuhalten.
They were sacrificed to ensure that the timetable for British entry was kept on track.
Europarl v8

In vielen Regionen wird das Interesse der Nutzer oft den angestammten Positionen geopfert.
In many regions, the interest of users is often sacrificed to the rewards of position.
Europarl v8

Die EU hat ihre interne Konsultation der politischen Stärke ihrer Mitgliedstaaten geopfert.
The EU has sacrificed its internal consultation to the political strength of its Member States.
Europarl v8

Die Sicherheit darf nicht dem Streben nach immer höheren Profiten geopfert werden.
Safety must not be sacrificed to an ever increasing quest for profits.
Europarl v8

Der Moldau-Konflikt darf nicht den Energiebeziehungen zu Russland geopfert werden!
The conflict in Moldova must not be sacrificed for the sake of our dealings with Russia over energy.
Europarl v8

Das Herzstück der Substitution wurde den Interessen der Chemieindustrie geopfert.
The heart of substitution has been sacrificed on the altar of the chemicals industry.
Europarl v8

Wir haben viel dafür geopfert, lokal zu handeln ...
We've made immense sacrifices to act locally ...
TED2020 v1

Ihm wurden gewöhnlich Schweine, aber bei wichtigen Riten auch Menschen geopfert.
Not only pigs but also humans were sacrificed to him.
Wikipedia v1.0

Dieser Bulle wird morgen Abend geopfert.
This bull will be sacrificed tomorrow evening.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe viel für mein Land geopfert.
I have made many sacrifices for my country.
Tatoeba v2021-03-10

Er hat alles für dich geopfert.
He sacrificed everything for you.
Tatoeba v2021-03-10

Ähnliche Begriffe