Übersetzung für "Genehmigung durch" in Englisch

Die Gewährung der Beihilfe unterliegt darüber hinaus der Genehmigung durch die Kommission.
The grant of the aid is in any case subject to its approval by the Commission.
DGT v2019

Dieser Vertrag bedarf der Ratifizierung, Annahme oder Genehmigung durch die Unterzeichner.
For each State, entity referred to in Article 305(1)(c), (d) and (e) of the 1982 Convention which is situated in the Convention Area, or regional economic integration organisation which ratifies, formally confirms, accepts or approves the Convention or accedes thereto after the entry into force of this Convention, this Convention shall enter into force on the thirtieth day following the deposit of its instrument of ratification, formal confirmation, acceptance, approval or accession.
DGT v2019

Folgendes sollte der Genehmigung durch die Jahreshauptversammlung unterliegen:
Approval by the annual general meeting should be obtained for the following:
DGT v2019

Nach den uns vorliegenden Informationen ist eine Genehmigung durch das EOT nicht erforderlich.
According to our information, the approval of the EOT is not necessary.
Europarl v8

Sie brauchen dazu keine Genehmigung durch eine Richtlinie.
They do not need the authorisation of a directive.
Europarl v8

Nur nach vorheriger schriftlicher Genehmigung durch die Kommission abzurufen.
Only to be used with the prior written approval of the Commission.
DGT v2019

Die Methode zur Ermittlung der Verluste bedarf der vorherigen Genehmigung durch die Kommission.
The method used to quantify the damage will be subject to the Commission's prior approval.
ELRC_3382 v1

Jede Abweichung von diesem Grundsatz bedürfte der ausdrücklichen Genehmigung durch die Versammlung.
Any deviation from that principle would require specific approval by the Assembly.
MultiUN v1

Das endgültige Protokoll wird nach seiner Genehmigung durch die AG veröffentlicht .
The final summary is published once it has been approved by the AG .
ECB v1

Dieses Protokoll bedarf der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung durch die Unterzeichnerstaaten.
This Protocol shall be subject to ratification, acceptance or approval by the signatory States.
MultiUN v1

Diese Behörde erteilt ihre Genehmigung durch entsprechendes Abstempeln des Begleitscheins.
This authority shall signify its consent by appropriately stamping the consignment note.
JRC-Acquis v3.0

Dieses Protokoll unterliegt der Ratifizierung oder Genehmigung durch die Vertragsparteien.
This Protocol is subject to ratification or approval by the Contracting Parties.
JRC-Acquis v3.0

Die Anwendung dieses Absatzes bedarf nicht der Genehmigung durch die Konferenz der Präsidenten.
No prior authorisation from the Conference of Presidents is required for the application of this paragraph.
JRC-Acquis v3.0

Das jährliche Investitionsbudget steht unter Vorbehalt der Genehmigung durch den Vorstand.
The annual capital expenditure budget is subject to approval by the Board of Directors.
Tatoeba v2021-03-10

Der Genehmigung von Projekten durch den Rat werden folgende Kriterien zugrunde gelegt:
Approval of projects by the Council shall be based on the following criteria:
JRC-Acquis v3.0

Die zuständige Behörde am Bestimmungsort erteilt ihre Genehmigung durch entsprechendes Abstempeln des Begleitscheins.
The competent authority of destination shall signify its authorization by appropriately stamping the consignment note.
JRC-Acquis v3.0

Besuch wurde nur unter Aufsicht und nach vorheriger Genehmigung durch den Sultan gestattet.
It was the longest and last confinement of a sultan by his predecessors.
Wikipedia v1.0

Das Protokoll unterliegt der Ratifizierung oder Genehmigung durch die Vertragsparteien.
This Protocol is subject to ratification or approval by the Contracting Parties.
TildeMODEL v2018

Die Busunternehmen dürfen die Fahrpreise nur nach vorheriger Genehmigung durch das Verkehrsministerium erhöhen.
The Irish authorities explained that those Memoranda of Understanding identify the quality (including customer service quality, cleanliness, bus age, accessibility, etc.) and quantity (including number of buses, operated kilometres, customers carried, etc.) of services to be provided by each of the companies in return for the Exchequer payments.
DGT v2019

Dieser Vorschlag bedarf der Genehmigung durch die zuständige Regulierungsbehörde.
This should be preferably achieved with the introduction of a shortage pricing function.
DGT v2019

Nach Erteilung der Genehmigung durch die Genehmigungsbehörde wird kein zusätzliches Schild verlangt.
A detailed report shall be issued by that technical service to the applicant.
DGT v2019

Die Regelung tritt mit der Genehmigung durch die Überwachungsbehörde in Kraft.
The scheme will enter into force upon its approval by the Authority.
DGT v2019

Das Instandhaltungs-Organisationshandbuch und jede folgende Ergänzung hierzu bedürfen der Genehmigung durch die Luftfahrtbehörde.
An operator’s maintenance management exposition and any subsequent amendment must be approved by the Authority.
TildeMODEL v2018

Das grenzübergreifende Clearing- und Abrechnungssystem unterliegt der Genehmigung durch die zuständigen nationalen Regulierungsbehörden.
If requested by the regulatory authorities, relevant TSOs, NEMOs and delegates in accordance with Article 78 shall, within three months of the request, provide information necessary to facilitate the assessment of the costs incurred.
DGT v2019