Übersetzung für "Gemüter" in Englisch

Deshalb erregt die Prüfung für ihre Zulassung derart die Gemüter.
This is why the assessment of their use stirs up so much emotion.
Europarl v8

Dieser Sachverhalt beschäftigt uns schon lange und bewegt verständlicherweise die Gemüter.
This is a long-standing issue and it arouses understandable emotions.
Europarl v8

Meiner Meinung nach wäre dies sehr wichtig, um die Gemüter zu beruhigen.
I believe that this would be particularly important to set their minds at rest.
Europarl v8

Von Anfang an erhitzten sich am Richtlinienentwurf die Gemüter.
Emotions on the draft directive ran high from the outset.
Europarl v8

Die erhitzten Gemüter vom Dezember haben sich beruhigt.
December's tempers have cooled.
Europarl v8

Die Gemüter sind erhitzt wie die Rennmaschinen.
Tempers are getting heated like their racing machines .
OpenSubtitles v2018

Wenn man so die Gemüter beruhigen kann, ja.
If that's what it takes to start changing hearts and minds, yes. - Unbelievable.
OpenSubtitles v2018

Die gestrige Rede beruhigte nicht gerade die Gemüter.
A do-over. L-Last night's speech didn't exactly put minds at ease.
OpenSubtitles v2018

Einfache Gemüter haben seit jeher große Ehrlichkeit mit großer Unhöflichkeit verwechselt.
Simple minds he always confused great honesty with great rudeness.
OpenSubtitles v2018

Gereizte Gemüter, Dinge wurden gesagt.
Tempers flared, things were said.
OpenSubtitles v2018

Wir werden morgen weitermachen, wenn sich die Gemüter abgekühlt haben.
We will resume in the morning when tempers have cooled.
OpenSubtitles v2018