Übersetzung für "Gemäß ihrer aussage" in Englisch
Aber
gemäß
Ihrer
Aussage
was
es
kein
normales
Baby.
But
according
to
your
statement,
your
baby
was
not
a
normal
baby.
OpenSubtitles v2018
Gemäß
Ihrer
Aussage
war
die
Tür
zu
Rada
Hollingsworths
Appartement
weit
offen,
als
Sie
eintrafen.
According
to
your
deposition,
when
you
got
to
Rada
Hollingsworth's
apartment,
the
door
was
wide
open.
OpenSubtitles v2018
Sei
aber
kein
Wunder,
da
der
Soundguy
gemäß
ihrer
Aussage
nur
am
Handy
hing…
But
no
wonder,
as
the
soundguy
according
to
her
statement
was
constantly
on
the
phone
…
ParaCrawl v7.1
Sie
teilten
das
Ihrer
Frau
mit,
und
gemäß
ihrer
Aussage,
versprachen
Sie
wieder,
alles
"zu
regeln".
You
shared
this
with
your
wife,
and
according
to
her,
you
once
again
promised
to
"handle"
everything.
OpenSubtitles v2018
Es
sind
die
heiligen
Schriften,
die
nicht
nur
die
Dogmen
rechtfertigen,
gemäß
Ihrer
Aussage,
aber
sie
mehr
noch
bestätigen.
The
Holy
Scriptures
not
only
justify
the
dogmas,
to
use
your
expression,
but
certify
them
even
more.
ParaCrawl v7.1
Gemäss
ihrer
Aussage
war
es
ein
Selbstmordversuch,
der
zuguter
Letzt
gelungen
ist.
According
to
her
statement
it
was
a
suicide
attempt
which
succeeded
in
the
end.
ParaCrawl v7.1
Wie
sich
zeigte,
ließ
sich
diese
tatsächlich
erleuchten
und
gehörte
gemäß
ihren
Aussagen
zur
Lichtshow.
As
it
turned
out,
this
could
be
lit
up
indeed
and
belonged
according
to
them
to
their
light
show.
ParaCrawl v7.1
Ferner
begrüßen
wir
Ihre
Ankündigung,
dass
weitere,
umfangreichere
Vorschläge
in
Vorbereitung
sind,
die
zum
Beispiel
der
Verbesserung
der
Vermarktung
und
des
Preisbildungsmechanismus
dienen
und
mit
einer
Erhöhung
der
kleineren
Beihilfen
(De-minimis-Regime)
verbunden
sind,
was
gemäß
Ihren
Aussagen
vom
Ergebnis
einer
Studie
zu
den
ökonomischen
Auswirkungen
abhängig
ist.
We
also
welcome
your
own
announcement
that
other,
wider-ranging
proposals
are
in
the
pipeline
such
as
those
intended
to
improve
marketing
and
also
the
price-setting
mechanism,
with
a
consequent
increase
in
the
de
minimis
regime,
which,
as
you
said,
depends
on
the
outcome
of
an
economic
impact
study.
Europarl v8
Dennoch
liefert
dieses
Protokoll,
dessen
Laufzeit
gemäß
Ihren
Aussagen
auf
vier
Jahre
verlängert
wurde,
zusammen
mit
dem
Marokko-Protokoll
weiterhin
die
Grundlage
für
die
wichtigste
Zusammenarbeit
zwischen
der
Union
und
den
Entwicklungsländern
auf
dem
Gebiet
des
Fischereiwesens,
und
aus
diesem
Grund
sprechen
wir
uns
gegen
die
beiden
neuen
Änderungsanträge
und
die
rasche
Annahme
des
Vorschlags
der
Kommission
aus.
Despite
all
this,
with
its
duration
increased
to
four
years,
as
you
said,
this
protocol
continues,
along
with
the
Morocco
protocol,
to
be
the
most
important
fisheries
collaboration
between
the
European
Union
and
developing
countries,
and
for
this
reason
we
obviously
seek
a
vote
against
the
two
new
amendments
proposed
and
swift
approval
of
the
Commission
proposal.
Europarl v8
Die
berufliche
Erfahrung
und
besonders
die
erlangten
Kenntnisse
sind
gemäss
ihren
Aussagen
die
wichtigsten
Aspekte,
um
diese
Qua
lifikation
zu
erklären.
According
to
them,
professional
experience,
and
in
particular
acquired
knowledge,
is
the
main
ingredient
of
such
skill.
EUbookshop v2
Gemäss
ihrer
Aussage
hatte
sie
Kontakt
mit
der
Vichy
Polizei
umd
zu
verhindern,
dass
ihr
Sohn
sich
der
Resistance
anschloss.
According
to
her
prediction
she
got
in
contact
with
the
Vichy
police
in
order
to
avoid
that
her
son
will
join
the
Resistance.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
ihren
Aussagen
war
diese
Sünde
so
groß
geworden,
dass
keine
menschliche
Buße
oder
Reue
sie
tilgen
konnte.
According
to
them,
this
sin
had
become
so
great
that
no
human
act
of
atonement
or
repentance
could
erase
it.
ParaCrawl v7.1
Es
waren
weder
die
G8-Staaten
noch
die
Vereinten
Nationen
oder
die
Russen,
die
ihr
Einverständnis
erklärt
haben,
sondern
sie
diskutierten
mit
jenen
serbischen
Armeechefs
in
Mazedonien
und
gemäß
ihren
Aussagen
akzeptierten
die
Behörden
der
Föderativen
Republik
Jugoslawien,
daß
die
KFOR
mit
einer
Befehlshierarchie
der
vereinten
NATO
unter
der
politischen
Führung
des
Nordatlantikrats
operieren
würde,
das
bedeutet,
daß
die
Jugoslawen
ihnen
die
Genehmigung
erteilten,
womit
sie
die
Russen
komplett
hinters
Licht
führten.
It
was
not
the
Group
of
Eight
or
the
United
Nations
or
the
Russians
who
agreed.
They
discussed
with
those
Serb
military
chiefs
in
Macedonia
and,
according
to
them,
the
authorities
of
the
Federal
Republic
of
Yugoslavia
accepted
that
KFOR
operated
with
a
unified
NATO
command
under
the
political
leadership
of
the
North
Atlantic
Council,
that
is,
the
Yugoslavs
gave
them
permission.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
ihren
Aussagen
haben
sie
den
Identitäten
derjenigen
nachgeforscht,
deren
Körper
achtlos
verscharrt
wurden,
traktiert
als
bloße
bürokratische
Barrieren,
mitunter
gelagert
wie
Tierkadaver
wie
in
Augusta
in
Sizilien.
According
to
their
statement
they
researched
the
identities
of
the
victims
whose
bodies
had
been
buried
carelessly,
blistered
as
merely
bureaucratic
obstacles,
or
stored
like
dead
animals
as
for
example
in
Augusta,
Sicily.
ParaCrawl v7.1
Absicht:
Osec
will
mit
der
Partnerschaft
mit
der
UBS
gemäß
eigenen
Aussagen
"ihre
Position
als
erste
Adresse
für
die
schweizerische
Aussenhandelsförderung
festigen".
Purpose:
Osec
will
strengthen
the
partnership
with
UBS,
according
to
his
own
statements,
"its
position
as
the
first
address
to
the
Swiss
foreign
trade
promotion.
ParaCrawl v7.1