Übersetzung für "Gemeinsam durchführen" in Englisch
All
diese
Arbeit
werden
wir
gemeinsam
durchführen.
All
of
this
is
work
that
we
can
do
together.
Europarl v8
Dieser
grundlegende
Widerspruch
berührt
alle
Politiken,
die
wir
gemeinsam
durchführen
wollen.
This
fundamental
contradiction
affects
all
of
the
policies
which
we
intend
to
pursue
together.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
können
Kooperationsmaßnahmen
gemeinsam
mit
Drittparteien
durchführen.“.
The
Parties
may
jointly
pursue
cooperative
activities
with
third
parties.’.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
können
Kooperationsmaßnahmen
gemeinsam
mit
Drittparteien
durchführen.
The
Parties
may
jointly
pursue
cooperative
activities
with
third
parties.
TildeMODEL v2018
Schließlich
sollten
wir
gemeinsam
elementare
Solidaritätsmaßnahmen
durchführen.
The
Community
is
a
reality,
with
its
legal
structures,
its
means
for
taking
action,
its
rules
and
its
policies.
EUbookshop v2
Weil
es
keinen
Zuschuss
gibt,
wenn
wir
sie
nicht
gemeinsam
durchführen.
Because
there's
no
grant
unless
we
both
do
it.
OpenSubtitles v2018
Als
KMU
können
sie
die
notwendige
Forschung
am
besten
gemeinsam
durchführen.
As
SMEs,
they
can
best
carry
out
the
necessary
research
collaboratively.
EUbookshop v2
Die
Zeremonie
können
wir
gemeinsam
durchführen.
And
we
can
both
officiate.
OpenSubtitles v2018
Daher
sollte
man
zum
Vaisakh-Fest
in
einer
Gruppe
zusammenzukommen
und
es
gemeinsam
durchführen.
Therefore
you
should
come
together
for
the
Vaisakh
festival
in
a
group
and
hold
it
conjointly.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Kindern
einer
Gruppe
durfte
ich
diesen
Workshop
gemeinsam
durchführen.
I
had
the
opportunity
to
do
a
workshop
with
the
children
of
one
of
the
groups
there.
CCAligned v1
Im
Rahmen
dieses
Vertrags
können
Hochschulen
DFG-geförderte
Forschungsprojekte
gemeinsam
mit
SAP
durchführen.
Within
the
scope
of
this
agreement,
universities
can
conduct
DFG-funded
research
projects
together
with
SAP.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
sollten
Abschiebungen
gemeinsam
durchführen
und
dabei
mit
der
Organisation
bi-
und
multilateraler
Charterflüge
beginnen.
Joint
return
operations
should
be
organised
by
Member
States
starting
with
bi-
and
multilateral
joint
charter
flights.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Mechanismus
der
sauberen
Entwicklung
können
Industrie-
und
Entwicklungsländer
Vorhaben
zur
Emissionsverringerung
gemeinsam
durchführen.
The
clean
development
mechanism
allows
industry
and
developing
countries
to
carry
out
emission
reduction
projects
between
them.
TildeMODEL v2018
Der
Weinbund
Berlin
ist
ein
Zusammenschluss
renommierter
Berliner
Weinhändler,
die
gemeinsam
Veranstaltungen
durchführen.
Weinbund
Berlin
is
an
association
of
renowned
Berlin
based
wine
merchants.
Together
they
organise
wine
events.
CCAligned v1
Derzeit
wird
es
im
Programm
"Arbeitsleben
2020"1
behandelt,
das
Ministerien
und
Sozialpartner
gemeinsam
durchführen.
It
is
currently
being
addressed
in
the
Working
Life
2020
Program1,
carried
out
by
the
ministries
and
social
partners.
ParaCrawl v7.1
Zur
Überprüfung
von
Klima-
oder
Signaltechnologie-Konzepten
gehören
qualifizierte
Audits,
die
wir
gemeinsam
mit
Ihnen
durchführen.
Checking
the
thermal
management
or
signaling
technology
concepts
includes
qualified
audits
–
we
carry
out
these
together
with
you.
ParaCrawl v7.1
Das
geschieht
zum
Beispiel
über
Programme
für
Young
Professionals,
die
wir
gemeinsam
mit
Elia
durchführen.
This
is
done,
for
example,
through
programmes
for
young
professionals
that
we
implement
together
with
Elia.
ParaCrawl v7.1
Zur
Überprüfung
von
Klimakonzepten
gehören
qualifizierte
Audits,
die
wir
gemeinsam
mit
Ihnen
durchführen.
Checking
the
thermal
management
concepts
includes
qualified
audits
–
we
carry
out
these
out
together
with
you.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Meinung
nach
können
wir
hier
eine
Sache
gemeinsam
durchführen,
nämlich
in
den
Verhandlungen
mit
neuen
Mitgliedstaaten
unbedingt
dafür
sorgen,
daß
der
Mißhandlung
von
Kindern
und
dem
Handel
mit
Kindern
Einhalt
geboten
wird,
da
es
einen
Export
von
Kindern
aus
Osteuropa
und
Ländern
außerhalb
Europas
gibt.
One
thing
which
I
believe
we
can
do
together
here
is
to
ensure
that,
in
the
negotiations
with
new
Member
States,
we
oppose
in
every
way
the
abuse
of
children
and
the
trafficking
in
children
which
is
taking
place,
with
children
being
exported
from
Eastern
Europe
and
non-European
countries.
Europarl v8
Auf
Wunsch
der
betreffenden
israelischen
Behörden
kann
die
Kommission
die
Kontrollen
und
Überprüfungen
vor
Ort
gemeinsam
mit
ihnen
durchführen.
On-the-spot
checks
and
inspections
shall
be
prepared
and
conducted
by
the
Commission
in
close
collaboration
with
the
competent
Israeli
authority
designated
by
the
Israeli
government.
DGT v2019
Das
Europäische
Parlament
darf
dabei
nicht
beiseite
stehen
und
muß
so
rasch
wie
möglich
eine
Delegation
aus
Mitgliedern
des
Ausschusses
für
Entwicklung
und
Zusammenarbeit
und
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik
sowie
AKP-Vertretern
an
der
Seite
von
Kommission
und
Rat
dorthin
schicken,
die
über
Maßnahmen
nachdenkt,
welche
sich
gemeinsam
durchführen
lassen,
damit
dieses
schreckliche
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
ein
Ende
hat.
The
European
Parliament
must
be
involved
in
this
and
must,
at
the
first
opportunity,
send
a
joint
delegation
made
up
of
members
of
the
Development
and
Foreign
Affairs
Committees
and
ACP
representatives,
in
support
of
the
European
Commission
and
the
Council,
to
determine
the
joint
action
to
be
taken
in
order
to
put
a
stop
to
this
appalling
crime
against
humanity.
Europarl v8
Auf
Wunsch
der
betreffenden
färöischen
Behörden
kann
die
Kommission
die
Kontrollen
und
Überprüfungen
vor
Ort
gemeinsam
mit
ihnen
durchführen.
On-the-spot
checks
and
inspections
shall
be
prepared
and
conducted
by
the
Commission
in
close
collaboration
with
the
National
Audit
Office
(Landsgrannskoðanin).
DGT v2019
Die
Projekte,
die
wir
gemeinsam
durchführen,
sind
recht
erfolgreich,
und
die
Netzwerke,
die
zwischen
Nichtregierungsorganisationen
in
den
15
Mitgliedstaaten
und
in
den
Beitrittsländern
aufgebaut
werden,
entwickeln
sich
ziemlich
gut.
The
projects
we
conduct
with
them
are
quite
successful
and
the
networks
that
are
being
built
up
between
non-governmental
organisations
in
the
15
Member
States
and
in
the
accession
countries
are
becoming
quite
good.
Europarl v8
Wünschenswert
ist
es
auch,
dass
Anreize
für
die
Vereinigungen
und
Zusammenschlüsse
der
Erzeugerorganisationen
geschaffen
werden
und
dass
die
von
den
zusammengeschlossenen
Erzeugerorganisationen
gebildeten
Betriebsfonds
-
oder
die
Aktionen,
die
mehrere
Organisationen
gemeinsam
durchführen
-
zu
70
%
und
nicht
zu
50
%,
wie
es
im
Moment
der
Fall
ist,
finanziert
werden.
We
would
also
want
to
encourage
links
and
mergers
between
producers'
organisations
and
to
see
operational
funds
belonging
to
producers'
organisations
that
have
merged
-
or
the
actions
carried
out
jointly
by
various
organisations
-
financed
at
a
rate
of
70%
instead
of
the
current
50%.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
müssen
wir,
um
eine
tatsächliche
Veränderung
der
Verhältnisse
zu
erreichen,
meines
Erachtens
dafür
sorgen,
dass
Mitgliedstaaten,
Rat,
Kommission
und
Parlament
gemeinsam
einen
Aktionsplan
durchführen.
I
therefore
believe
that
we
must
get
the
Member
States,
the
Council,
the
Commission
and
Parliament
to
implement
an
action
plan
together
in
order
for
conditions
really
to
be
changed.
Europarl v8
Ich
würde
gerne
auf
zwei
Punkte
aufmerksam
machen,
und
zwar
haben
wir
im
April
noch
einmal
eine
Aussprache
zu
dem
Thema
Textilien,
zu
dem
der
Industrieausschuss
und
der
Ausschuss
für
internationalen
Handel
gemeinsam
eine
Anhörung
durchführen
werden.
Firstly,
in
April,
we
will
have
a
further
debate
on
the
issue
of
textiles,
and
the
Committee
on
Industry,
Research
and
Energy
and
the
Committee
on
International
Trade
will
also
hold
a
joint
hearing
on
this
topic.
Europarl v8