Übersetzung für "Gangbaren weg" in Englisch

Ich sehe die Erforschung und Entwicklung neuer Technologien als einzig gangbaren Weg.
I see increased research and the development of new technology as the only way forward.
Europarl v8

Hierbei handelt es sich in der Tat um einen gangbaren Weg.
That is in fact one way to proceed.
Europarl v8

Wir sehen keinen gangbaren Weg, das bestehende Vetorecht der Mitglieder zu ändern.
We see no practical way of changing the existing members' veto powers.
MultiUN v1

Der Bourlanges-Bericht zeigt einen gangbaren Weg.
The Bourlanges report indicates a practical way forward.
EUbookshop v2

Es ist die Problemstellung des Matriarchats hier einen gangbaren Weg aufzutun.
It is the problem of matriarchy to find a practicable solution for this.
ParaCrawl v7.1

Nach meiner Meinung gibt es wirklich einen gangbaren dritten Weg.
In my opinion, there really is a third way to go.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen, wenn es uns gelingt, einen gangbaren Weg zu finden.
I shall be grateful to you if we can find a viable means of doing so.
Europarl v8

Einen gangbaren Weg in dieser Frage zu finden, wird viel Zeit in Anspruch nehmen.
Considerable time will be needed in order to identify the suitable way forward.
TildeMODEL v2018

Der EWSA hält dies für einen gangbaren Weg, sieht jedoch Unklarheiten in der Richtlinie.
The EESC considers this to be a practicable solution, but thinks that the Directive is unclear on a number of points.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig bin ich sicher, daß Sie einen gangbaren Weg in der gewiesenen Richtung finden werden.
Furthermore, I am sure that you will find a viable route in the direction indicated.
Europarl v8

Das haben wir getan und in einer schwierigen Lage einen gangbaren, guten Weg gefunden.
We did that and found a good and practicable way to resolve matters in a difficult situation.
ParaCrawl v7.1

Bei Verunreinigungen mit Vinylchlorid stellen katalytische Verbrennungsanlagen den einzig gangbaren Weg zur Beseitigung der Schadstoffe dar.
Where the soil is contaminated with vinyl chloride, catalytic combustion plants are the only way to remove the pollutants.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, Sie finden einen für alle Beteiligten bzw. Betroffen guten und gangbaren Weg.
I hope that you find for all persons involved a good and practicalbe way.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns mit der tschechischen Präsidentschaft um diese Angelegenheit gekümmert, und ich weiß die Unterstützung der Präsidentschaft für unsere Bemühungen, einen gangbaren Weg in die Zukunft zu finden, sehr zu schätzen.
We have worked with the Czech Presidency on this matter, and I very much appreciate the support of the Presidency in our efforts to find a viable way forward.
Europarl v8

Der Ausschuß für Kultur, Jugend, Bildung und Medien plädiert ebenso für eine Erhöhung des für die Kofinanzierung bereitgestellten Anteils innerhalb von PHARE, ich betone, innerhalb von PHARE, als gangbaren, praktikablen Weg, damit Kultur und Bildung nicht vernachlässigt und damit gar ein Hindernis für einen baldigen Beitritt werden.
The Committee on Culture, Youth, Education and the Media is also calling for an increase in the percentage of resources available for cofinancing under PHARE - I repeat, under PHARE - as a practical way of ensuring that culture and education are not neglected, perhaps even becoming an obstacle to early accession.
Europarl v8

Für die Europäische Union gibt es keinen anderen gangbaren Weg als den, daß sie sich zur Ausübung militärischen Drucks auf die NATO und, wenn es um den Druck durch die internationale Öffentlichkeit geht, auf die UNO stützt.
There is no other way for the European Union than to rely on NATO for military pressure and on the UN for pressure from the international community.
Europarl v8

Ich habe bereits den Präsidenten des Rates für Allgemeine Angelegenheiten von diesem Wunsch in Kenntnis gesetzt, den ich persönlich für einen gangbaren Weg halte, die Frage zu klären und die Verständigung zwischen den Institutionen zu verbessern.
I have already informed the chairman of the General Affairs Council of this wish, which I personally consider to be a possible way of clarifying this question and of improving understanding between the institutions.
Europarl v8

Ich halte diese Vorlage, auch wenn sie schon im Rat behandelt worden ist, für einen guten und gangbaren Weg.
I believe that what is on the table, even if it has now been dealt with in the Council, is a good way forward.
Europarl v8

Da der Vertrag von Amsterdam aber noch nicht in Kraft getreten ist, gibt es hier keinen anderen gangbaren Weg.
I share her basic viewpoint, but since the Amsterdam Treaty has not yet entered into force, there was no practicable alternative.
Europarl v8

Die Mißbilligung des Berichterstatters in bezug auf den Vorschlag der Kommission zur verstärkten Anwendung der sogenannten weichen Gesetzgebung unterstütze ich nicht, vielmehr halte ich das für einen gangbaren Weg, am besten in Verbindung mit dem Bemühen um einen zivilen Dialog.
I do not share the rapporteur's disappointment over the Commission's proposal for greater resort to 'soft law'. This is an acceptable way forward, preferably in combination with commitment to the civil dialogue.
Europarl v8